This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 Feb 13, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: adradas | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Según el contexto... |
| ||
na | Draft. |
| ||
na | Minute or Note |
|
Según el contexto... Explanation: ...puede ser varias cosas: 1.) A Rough Draft of a contract, of instructions etc. (Un borrador) 2.) A Summary (Un resumen) 3.) A Record (Un archivo) 4.) A Reminder Note (Una nota recordatoria) 5.) A Lawyer's Bill or Account (La cuenta o recibo de un abogado) 6.) A List (Una lista) 7.) A Bill of Fare (Un recibo de cuota) Espero que alguna de ellas le sirva. Saludos afectuosos de OSO ¶:^) Simon & Schuster's International Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Draft. Explanation: David: Creo que en este caso la traducción sería "Draft" (como borrador). La frase sería: "DRAFT OF A SPECIAL POWER OF ATTORNEY" Suerte! Laura Law Dictionary - Cavanellas |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Minute or Note Explanation: "MINUTE" por lo general significa 'MINUTA", una nota pequeña o de lo contrario, un resumen de una reunion celebrada por ciertos funcionarios. Buena suerte! Belkis Butterworth's Legal Dictionary/ Spanish>English |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.