Glossary entry

English term or phrase:

inability

German translation:

nicht in der Lage sein

Jul 11, 2002 03:45
21 yrs ago
4 viewers *
English term

inability

English to German Law/Patents Law (general)
I found this term in the small print of a marriage license. Context:"...the inability of one or both of the parties to be married to physically appear."
The German "Unfaehigkeit" seems to have such a strong denotation that and do not really want to use it. It there another word I could use?
Thanks for any help!
Change log

May 12, 2005 22:16: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 12, 2005 22:16: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law (general)"

Proposed translations

+8
36 mins
Selected

dass eine oder beide Parteien nicht in der Lage sind..

... die Heirat in persönlicher Anwesenheit zu vollziehen.
Ich denke, das läuft auf die Fernheirat hinaus, die unter bestimmten Umständen in den USA möglich ist (z.B. bei military Personen).
Peer comment(s):

agree Gesine Agapie
1 min
agree Yuri Dubrov
1 hr
agree Rowan Morrell
1 hr
agree Geneviève von Levetzow
1 hr
agree Сергей Лузан
9 hrs
agree Susan Geiblinger
10 hrs
agree Kralicky
17 hrs
agree gangels (X)
2 days 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins

Nicht im Stande aufzutreten

aus Duden
Something went wrong...
+1
8 hrs

dass eine oder beide Parteien...

am persönlichen Erscheinen gehindert sind

wäre eine weitere Möglichkeit, es rechts- und vertragssprachlich auf den Punkt zu bringen
Peer comment(s):

agree allemande : oder: ... sollten eine oder beide Parteien am Erscheinen gehindert sein
20 mins
genau!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search