Subscribe to Localization Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  INDesignCS and Trados Plug-in Q
Brandis (X)
Nov 5, 2004
9
(6,861)
Brandis (X)
Nov 28, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Downloading .Net framework or Java runtime
Paula Greyling
Nov 24, 2004
1
(2,682)
Marc P (X)
Nov 26, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Question on localization of Web sites and graphics
7
(5,934)
Desi_vdb
Nov 22, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Novice question on Passolo
Andrei Albu
Nov 17, 2004
5
(4,078)
Fernando Toledo
Nov 19, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  tools to share
Brandis (X)
Jul 19, 2004
12
(6,382)
Brandis (X)
Nov 15, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Converting Framemaker files to mif without opening the files
Net-Translators
Nov 12, 2004
1
(2,374)
Wojciech Froelich
Nov 12, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Passolo and the Microsoft Glossaries
Elisabetta Manuele
Jul 29, 2003
6
(5,817)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Has anyone ever been requested to work with a gettext file (.pot)?
CML
Nov 1, 2004
3
(3,703)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  rentacoder.com - for those who do programming or localization
Brandis (X)
Jan 28, 2004
1
(2,643)
Brandis (X)
Oct 30, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  which prices are realistic in Software Localization
Brandis (X)
Oct 27, 2004
4
(3,828)
Brandis (X)
Oct 27, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  question about legal English
rosamarta
Oct 26, 2004
1
(2,629)
Roberta Anderson
Oct 26, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Useful links
Roberta Anderson
Oct 11, 2004
1
(3,067)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Opinion about books on localization requested
Evi Zierlein
May 6, 2002
1
(3,644)
Jeff Allen
Oct 11, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Localization Certification Exams
yogee
Oct 11, 2004
0
(2,372)
yogee
Oct 11, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for a tool
Brandis (X)
Sep 23, 2004
9
(5,162)
Brandis (X)
Sep 24, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  unknown file types
Javier Pérez
Sep 10, 2004
2
(8,284)
Piotr Bienkowski
Sep 24, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  localizing .NET: Inheritance problems
bones
Sep 13, 2004
1
(2,828)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  STRING TABLE TRANSLATION
Ashok Bagri
Sep 2, 2004
4
(3,849)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  found a new useful tool
Brandis (X)
Aug 28, 2004
2
(3,382)
Evert DELOOF-SYS
Aug 29, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados 5 vs Trados 6
sonechka
Jan 6, 2004
2
(3,071)
CathyFS
Aug 2, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Robohelp Users - need input from users
Susanne Evens
Jan 14, 2004
3
(3,803)
HZ
Aug 1, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Did anyone try localization tool RapidTranslation?
Charlotte Blank
Feb 4, 2004
6
(4,102)
RapTra
Jul 9, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  searching for a tool to extract script from an audio file
Brandis (X)
Jun 14, 2004
9
(4,891)
Luca Tutino
Jun 24, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Useful site - spare parts, system maintenance, tools etc., also some schooling
Brandis (X)
Jun 24, 2004
2
(2,771)
Kevin Fulton
Jun 24, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Localizing php: does anybody have any experience with it?
7
(4,979)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  WebBudget - why special treatment for URLs and hyperlinks?
Brandis (X)
May 30, 2004
1
(2,708)
Gerard de Noord
May 30, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Customer asked me to use Translator´s Intuition
Brandis (X)
May 10, 2004
4
(3,612)
Roberta Anderson
May 12, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Screen Captures
5
(4,917)
Brandis (X)
May 10, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  need advice on software localization
B.E.S.T.
Apr 16, 2004
4
(3,719)
Hynek Palatin
Apr 19, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to localize a shockwave developped application ?
alienbob
Apr 13, 2004
1
(2,695)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What CAT Tools would you use in this case (Excel multilingual files)
Maurizio Valente
Mar 24, 2004
9
(5,940)
Maurizio Valente
Mar 25, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Passolo Macros : Setting or Changing System Codepage
yogee
Mar 24, 2004
0
(2,694)
yogee
Mar 24, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Microsoft works on native tongues
00000000 (X)
Mar 18, 2004
1
(2,926)
EKM
Mar 20, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  New localization tool for Mac OS X - iLocalize
tr. (X)
Mar 3, 2004
2
(4,020)
tr. (X)
Mar 3, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Where have Cypresoft and Trans Suite 2000 gone to?
TTilch
Feb 28, 2004
5
(7,160)
Тема закрыта  What exactly does a localization company do? And what exactly is
Neil Rear
Feb 27, 2004
2
(2,574)
Neil Rear
Feb 28, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Localization tools
williamson (X)
Dec 5, 2002
5
(4,780)
Brandis (X)
Feb 9, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Integrating Microsoft Glossary into Trados or DVX
Fernando Toledo
Jan 3, 2004
13
(6,679)
Noe Tessmann
Feb 1, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How should we deal with clients who don't understand localization?
CELC Inc
Jan 30, 2004
2
(3,060)
Doru Voin
Jan 30, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Who has worked with Adobe Audition?
Brandis (X)
Jan 15, 2004
5
(4,307)
Brandis (X)
Jan 16, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Localization Manager at EA
5
(4,876)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  LISA - www.lisa.org
3
(5,682)
Samuel Murray
Jan 13, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Quoting for web sites.
A. Deb
Jan 11, 2004
7
(4,119)
Brandis (X)
Jan 12, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Advice on getting started please
raquel1 (X)
Jan 4, 2004
3
(3,241)
raquel1 (X)
Jan 6, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Fair localization rates
Ana Boardman-Hsue
Aug 18, 2003
1
(3,375)
Brandis (X)
Jan 3, 2004
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Saving entire websites
RosaT
Sep 29, 2003
12
(5,824)
Brandis (X)
Nov 29, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to set up a project to translate an XML file in ForeignDesk?
0
(2,210)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Any tips on preparing a Word 2000 manual for translation in Trados?
5
(4,094)
Kevin Fulton
Nov 6, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Help RTF Files localization
RosaT
Sep 11, 2003
3
(3,644)
RosaT
Sep 12, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Software localisation: Urgent help needed (pt. 2)
Stathis_K
Sep 8, 2003
6
(4,279)
T_Herrmann (X)
Sep 8, 2003
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией




Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »