Langues de travail :
anglais vers espagnol
catalan vers espagnol
français vers espagnol

Diego Sánchez
Engineer and Technical Translator

Madrid, Madrid, Espagne
Heure locale : 18:14 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, catalan Native in catalan
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
28 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : matérielOrdinateurs : logiciels
Ordinateurs : systèmes, réseauxIngénierie : industriel
TI (technologie de l'information)Télécommunications
Électronique / génie électroniqueÉnergie / génération d'électricité
Construction / génie civilMédecine : instruments

Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 25 - 30 EUR de l'heure
catalan vers espagnol - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 25 - 30 EUR de l'heure
français vers espagnol - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 25 - 30 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 2
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  30 entrées

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires RogerKudoz
Études de traduction Graduate diploma - Polytechnic University of Barcelona
Expérience Années d'expérience en traduction : 30. Inscrit à ProZ.com : Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Test of English for International Communication - TOEIC)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corporate Modeler Casewise, Robohelp, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Diego Sánchez respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio


I am Industrial
Engineer by the Polytechnic University of Barcelona and I have approximately 20
years as Technical Translator and Localization Specialist. 

In 1994 I localized, from
English to Spanish, the Microsoft Word for the Windows 95 Operating System.
Used tools: Microsoft App Studio. 

In 2003 I localized the
Corporate Modeler CASEwise Program (CASE program for process modelling). Used
tools: Trados and Robohelp. 

In 2007 I also localized
from English to Spanish a Waterjet Cutting Tool Software Interface, for the
Winter City Software Company. 

My last projects: 

                 

            2021.

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Introduction to Competition Law e-learning (5010 words). 

·       Translation from English to Spanish
for
OT TRADUCTION of the update of an incident
learning procedure file (LFI) for
Rubis Energy (1761
words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of Math problems and tasks for
SnapCalc app (3161 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Conflict of Interest Policy update (181
words). 

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Update of Introduction to Compliance
e-learning
(1950 words). 

·       Translation from English to Spanish
for
OT TRADUCTION of several technical files for Rubis Energy (2419 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Terex Data Processing Agreement (1603 words).

·       Translation from English to Spanish
for
OT TRADUCTION of updates to a risk knowledge base
for
Rubis Energy (949 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Dominance
e-learning
and Introduction to Competition Law
for Third Parties
(3247
words). 

·       Translation from English to Spanish
for
OT TRADUCTION of a document about Reliability
& Integrity - Criticality Tool (CT) for
Rubis Energy (1684 words).



            2020.

·       Translation from French to Spanish
for OT TRADUCTION of production skid user interface fields for Lesaffre company.
(2238 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a product manual for an Sublue's underwater gear
(1479 words). 

·       Translation from English to Spanish
for
OT TRADUCTION of a 13-sheets instructions for
using a maintenance management software for
Rubis Energy (9557 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a
Freshwork web localization project (3852 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Third Party
Management
compliance
clauses
(1265 words).

·       Proofreading
from English to Spanish for Globalexicon Ltd. of studies, surveys and market research about
medicine (4500 words).

·       Translation from French to Spanish
for OT TRADUCTION of a Vocalcom’s client case 
and posts for social networks (1346 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a MicroPort’s
Code of Business Conduct
and Ethics
(7231 words).

·       Translation
from English to Spanish for Globalexicon Ltd. of a market research in medicine (555 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of the SICPA E-Learning
Announcement
(207 words).

·       Editing from English to Spanish for Globalexicon Ltd. of a study about Parkinson's Disease (2100 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Conflict of Interest Policy (1530 words).

·       Translation from French to Spanish
for OT TRADUCTION of a Solsin’s sauce filling machine (280 words).

·       Translation
from English to Spanish for Globalexicon Ltd. of a MDD Symptom and Comorbidity analysis – Questionnaire
(628 words).

·       Proofreading
from English to Spanish for Globalexicon Ltd. of studies, surveys and market research about medicine
(33150 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Guideline on Gifts (999 words).

·       Translation from English to Spanish
for
OT TRADUCTION of a three Excel files about Distribution
and storage of petroleum products of
Rubis Energy (4630 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a test translation and review of an
introduction to an underwater gear
(155 words).

·       Proofreading
from English to Spanish for Globalexicon Ltd. of studies and market research about medicine
(12478 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of the SICPA  foreign trade control and appendix (1962 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Competition law
compliance rule and framework
(3279 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s v2 of Anti-Corruption and Foreign trade
controls
(2600 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of the SICPA Anti-corruption
eLearning
(2464 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Anti-corruption, competition law refreshers (2200 words).

·       Proofreading
from English to Spanish for Globalexicon Ltd. of a medical survey (7000 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Foreign
Trade Controls (580 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a CAE Maestro Evolve brochure (200
words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a Geek+ ad
(463 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a Logitech
Mx series (2370 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of an update of the Terex external privacy policy (3568 words).

·       Translation from English to Spanish for OT TRADUCTION of a
maintenance task matrix for Rubis Energy (3500 words).

·       Translation from French to Spanish
for OT TRADUCTION of an additional information for the Paulstra website (250
words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a Pulse Secure’s web page
(861 words).

·       
Translation from English to Spanish
for Tsglobal
Company of a Maersk’s
e-learning about Interacting with
competitors
and a Customer contract
(3204 words).

·       Translation from English to Spanish for OT TRADUCTION of
documents about the MOC tool and Project Development Form of Rubis Energy (1688
words).

·       Translation from French to Spanish
for OT TRADUCTION of the Eurotoll´s privacy policy (3447 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a
LiveChat’s Pricing brochure (1018 words).

·      
Review
from English to Spanish
for EC Innovations Company of a
CAE Healthcare webpage about a CAE Complete Ultrasound Training
Suite for COVID-19
(806 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a Test Project for
a leading
travel agency (387 words).

·       Translation from English to
Spanish for EC Innovations Company of a
Pulse Secure Remote Work
Campaigns (2332 words).

·       Translation from French to Spanish
for OT TRADUCTION of 3 files on cookies of Eurotoll (867 words).

·       Review from
English to Spanish for EC Innovations Company of a
Pulse Cares webpage of
Pulse Secure (2114 words). 

·       Translation from English to Spanish for OT TRADUCTION of a HMI-Modification
of Rubis Energy (2534 words).

·       Review from
English to Spanish for EC Innovations Company of a
Flywire test (4.5
hours). 

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of a Maersk’s Anti-Corruption, Foreign trade controls (2760 words).

·       Translation from French to Spanish
for OT TRADUCTION of the two nameplates for a gas fireplace of Bordelet (259
words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of the SICPA whistleblower
portal
(2067 words).

·       Translation from English to Spanish for OT TRADUCTION of a modified
interface fields file of Rubis Energy (396 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of an update of the parts terms and conditions of sale of the Terex
Company
(918 words).


            2019.

·       Translation from French to Spanish
for OT TRADUCTION of the contents of the Paulstra website (3320 words).

·       Translation
from English to Spanish for Tsglobal Company of the SICPA
Global Anti-Corruption Policy (ACP)
(2876 words).

·       Translation from English to Spanish for OT TRADUCTION of a
selection of contents of an excel file listing job characteristics related to
the risks involved and safety instructions of petroleum products of Rubis
Energy (6800 words).

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects244
With client feedback29
Corroborated29
100% positive (29 entries)
positive29
neutral0
negative0

Job type
Translation207
Editing/proofreading35
Post-editing1
Website localization1
Language pairs
anglais vers espagnol216
français vers espagnol21
espagnol vers anglais4
4
anglais vers catalan3
français vers anglais1
Specialty fields
Ingénierie : industriel63
Marketing / recherche de marché60
Entreprise / commerce40
TI (technologie de l'information)29
Ordinateurs : logiciels28
Ingénierie (général)28
Génie et sciences pétrolières25
Construction / génie civil23
Mécanique / génie mécanique21
Télécommunications19
Enseignement / pédagogie14
Automation et robotique14
Droit : contrat(s)14
Ressources humaines13
Internet, commerce électronique13
Publicité / relations publiques11
Ordinateurs : systèmes, réseaux11
Énergie / génération d'électricité9
Électronique / génie électronique8
Industrie automobile / voitures et camions7
Ordinateurs (général)6
Matériaux (plastique, céramique, etc.)5
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.2
Ordinateurs : matériel2
Médecine : instruments2
Général / conversation / salutations / correspondance2
Génie et sciences nucléaires2
Tourisme et voyages1
Other fields
Droit (général)27
Médecine : soins de santé24
Transport / expédition9
Finance (général)7
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino6
Arpentage6
Industrie aérospatiale / aviation / espace6
Chimie / génie chim.6
Imprimerie et édition5
Navires, navigation, marine3
Sécurité3
Sports / forme physique / loisirs3
Médecine : médicaments3
Assurances3
Médecine (général)3
Mathématiques et statistiques2
Cuisine / culinaire2
Produits alimentaires et Boissons2
Comptabilité2
Mobilier / électroménager1
Environnement et écologie1
Médecine : cardiologie1
Fabrication1
Agriculture1
Zoologie1
Géologie1
Biologie (-tech, -chim, micro-)1
Textiles / vêtements / mode1
Droit : taxation et douanes1
Métallurgie / moulage1
Mots clés : Industrial Engineer, Technical Translator, Commercial and Marketing, Telefónica, Software Localization, computer applications, Data Communications, Software Development, ATM, Visual Studio. See more.Industrial Engineer,Technical Translator,Commercial and Marketing,Telefónica,Software Localization,computer applications,Data Communications,Software Development,ATM,Visual Studio,Microsoft Word Program,Corporate Modeler CASEwise Program,Trados,Robohelp,English - Spanish,English - Catalan,Local Area Networks,Data Transmission,Telecommunications,Traffic Control Design,. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 16