Lingue di lavoro:
Da Inglese a Francese
Da Spagnolo a Francese
Da Portoghese a Francese

Robintech
20 ans de traduction technique

Talence, Aquitaine, Francia
Ora locale: 20:54 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Francese Native in Francese
Send email
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Disponibilità
a lavorare ancora (LWA) del traduttore

Total: 15 entries
Messaggio dell'utente
Qualité, rapidité, prix étudiés... vos préoccupations sont les nôtres !
Tipo di account Libero professionista e committente
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
Blue Board affiliation:
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Project management, Operations management
Esperienza
Specializzazione:
Chimica; Scienze/Ingegneria chimicaBiologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia)
GeneticaVino/Enologia/Viticoltura
Medicina: FarmaceuticaMedicina (generale)
Ingegneria (generale)Ingegneria: Industriale
Meccanica/Ingegneria meccanicaElettronica/Elettrotecnica

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 1538, Risposte a domande: 931, Domande inviate: 17
Payment methods accepted Bonifico bancario, Assegno
Company size <3 employees
Year established 1990
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Glossari ABRASIFS, ACOUSTIQUE, AERONAUTIQUE, AGRO-ALIMENTAIRE, ASSURANCE, AUTOMOBILE, BIOLOGIE, BREVET, CHIMIE, CONDITIONNEMENT

This company Hosts interns
Subcontracts work for other language companies
Offers job opportunities for freelancers
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - MASTER (5 years' higher education in technical translation)
Esperienza Anni di esperienza: 34 Registrato in ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Francese (Master Langues et Technologies (Boulogue-sur-Mer))
Da Spagnolo a Francese (Licenciatura en Traducción (Salamanca))
Francese (Master Traduction Scientifique et Technique)
Francese (Master Langues et Technologies (Boulogne-sur-Mer))
Francese (SFT)


Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmnipagePro, Wordperfect, Powerpoint, STAR Transit
Sito Web http://www.robintech.fr
CV/Resume Francese (PDF), Inglese (PDF), Tedesco (PDF), Spagnolo (PDF), Italiano (PDF)
Azioni professionali Robintech sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia

The collaboration of scientists and linguists in order to guarantee the accuracy of your technical documents!

We offer translation of :

- Technical documents (specifications, reports, technical files, scientific publications, etc.)

- Programs and websites (localisation)

- Patentsmore than 2,500 patents translated since 1990!

- Promotional leaflets/brochures, press releases, press, etc.

Fields of expertise:
chemistry, plastics & polymers, cosmetics, pharmaceuticals, medicine, biology, biotechnology, genetic engineering, agriculture, food industry, viticulture/oenology, petrochemistry, packaging/conditioning, textile industry, paper industry, metallurgical industry, physics, mechanical engineering, electricity/electronics, telecommunications, mathematics, aeronautics/avionics, mechanical engineering, automotive, computer science, etc.


Our translators are highly qualified (PhD, MA) and translate exclusively into their mother tongue.

Our revisers have scientific backgrounds (engineers, physicist/chemist, biologist).

The combination of our translators/revisers enables us to guarantee technical accuracy at the same time as linguistic quality.

Thanks to out extensive terminology databases (more than 40,000 terms) as well as our numerous years of experience, we can provide a high-quality service in our specialist fields.


Please do not hesitate to visit our website at: www.robintech.fr! Last update: 12/11/2008
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 1835
Punti PRO: 1538


Lingua (PRO)
Francese4
Punti in altre 7 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Altro318
Affari/Finanza100
Scienze sociali20
Arte/Letteratura14
Punti in altre 5 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Altro71
Medicina (generale)62
Chimica; Scienze/Ingegneria chimica55
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere55
Meccanica/Ingegneria meccanica53
Legale (generale)51
Finanza (generale)40
Punti in altre 56 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Bordeaux, Talence, France, Aquitaine, Gironde, traduction, relecture, révision, francophone, germanophone. See more.Bordeaux,Talence,France,Aquitaine,Gironde, traduction,relecture,révision,francophone,germanophone,langue maternelle, brevet,invention, technique,scientifique,industrie, documentation,spécification,cahier des charges,procédure, localisation,logiciels,IT,informatique, chimie,chimique,polymère,plasturgie, biologie,cosmétique,cosmétologie,génétique,médecine,médical,biochimie,pharmacie,pharmaceutique, agro-alimentaire,agroalimentaire,écologie,environnement,agriculture,viticulture,oenologie,vin,vigne,agricole, hygiène,sécurité,essai,métrologie,mesure, textile,papier,papetière, physique,électricité,électronique,mécanique,aéronautique,avionique,automobile,fabrication, mathématique,analyse fonctionnelle,analyse de la valeur,intelligence artificielle, communiqué de presse,presse. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 24, 2013