This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
A Spanish<>English Interpreter/Translator who captures the living essence of the Spanish and English languages as they are spoken today from the courtroom to the boardroom.
Areas of specialization include:
Banking and Finance
Privatization
Marketing and International Distribution
Human Resources and Sales Training
Political and Economic Forums
Art and Architecture
International Organizations.
I work daily in Federal Court doing simultaneous interpreting and sight translation of complex legal matters from English into Spanish for defendants.
Additionally, I'm regularly engaged by multinational companies such as Master Card International, Phillip Morris and Bristol Meyers Squibb, to provide bidirectional Spanish<>English simultaneous interpretation for meetings.
I've done frequent simultaneous interpretation of satellite broadcasts ranging from the Chilean grape crisis for ABC, to the former President of Mexico, Ernesto Zedillos' State of the Union address. Additionally, more recently I transcribed and did the voice-over for Dan Rather's interviews with Juan Miguel Gonzalez-the father of Elian Gonzalez.
For a more detailed description of the range and caliber of my experience and rates please see my website: www.interpretrans.com
Keywords: courtroom interpretation/translation, simultaneous conference interpretation, business meetings, trademeetings, foreign consulates, international forums, voiceovers, tourism, art and architecture