This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Especialización
Se especializa en
Viajes y turismo
Lingüística
Mecánica / Ing. mecánica
También trabaja en
Manufactura
Metalurgia / Fundición
Arqueología
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Publicidad / Relaciones públicas
Geología
Cocina / Gastronomía
Construcción / Ingeniería civil
More
Less
Tarifas
francés al italiano - Tarifas: 0.04 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 25 EUR por hora inglés al italiano - Tarifas: 0.04 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 25 EUR por hora español al italiano - Tarifas: 0.04 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 25 EUR por hora italiano al francés - Tarifas: 0.04 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 25 EUR por hora
italiano al francés: Travail des métaux General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Metalurgia / Fundición
Texto de origen - italiano Il mercato: situazione attuale
La maggior parte delle scale e delle passerelle utilizzate per l’asservimento e la manutenzione delle macchine e degli impianti industriali, sono realizzate in profilati e lamiera saldati in sito, e in un secondo tempo, smontati e verniciati.
Questo processo comporta:
rischio da taglio e saldatura realizzati in luoghi generalmente non idonei a tale lavorazione;
intralcio per chi monta l’attrezzatura, per la contemporanea attività di squadre di lavoro sullo stesso impianto.
Traducción - francés Le marché : la situation actuelle
La plus part des escaliers et des passerelles utilisées pour l’asservissement et l’entretien des grandes machines et installations sont actuellement réalisées en profilés et tôles en fer soudés en site et puis désassemblés et vernis.
Ce processus comporte :
Le risque d’endommagement de l’installation en phase de finissage au moment de l’application des passerelles.
Le danger dérivant de la coupe et de la soudure du fer dans un lieu généralement pas apte à telles travaux.
Notable dérangement et encombre pour ceux qui assemblent l’installation, pour la contemporanéité de plusieurs équipes au travail.
italiano al francés: Benvenuti al Museo dei Fossili General field: Ciencias Detailed field: Geología
Texto de origen - italiano 1) FOSSILI E FOSSILIZZAZIONE
La scienza che studia i fossili è la paleontologia, dal greco «discorso sugli esseri antichi». I fossili sono i resti o le tracce di organismi vissuti nel passato e conservati nelle rocce sedimentarie.
I fossili sono beni culturali dello Stato, non si possono raccogliere nè portare via. Ogni ritrovamento o intervento di recupero deve essere autorizzato dalla Soprintendenza ai Beni Archeologici del Piemonte.
La fossilizzazione è un evento eccezionale, infatti si stima che oltre il 90% degli animali, dopo la morte, non si conserva. Prerogativa necessaria alla fossilizzazione di un organismo è la presenza di parti mineralizzate.
In alto lo schema di fossilizzazione ad esempio di una balenottera:
1-Morte ed eventuale trasporto
2- Decomposizione
3- Seppellimento delle parti ossee rimaste
4- Compressione dei resti da parte dei sedimenti
5- Pietrificazione grazie ai sali minerali
6- Ritrovamento
Traducción - francés 1) FOSSILES ET FOSSILISATION
La science qui étudie les fossiles est la paléontologie, du grec « discours sur les êtres anciennes ». Les fossiles sont les restes ou les traces d’organismes vécus dans le passé et conservés dans les roches sédimentaires.
Les fossiles sont des biens culturels de l’Etat ; on ne peut pas les recueillir ou les emporter avec soi. Chaque découverte ou intervention de récupération doit être autorisée par la Surintendance aux Biens Archéologiques du Piémont.
La fossilisation est un événement exceptionnel, en effet on estime que le 90% des animaux, après la mort, ne se conserve pas. Prérogative nécessaire à la fossilisation d’un organisme est la présence des parties minéralisées.
En haut le schéma de fossilisation par exemple d’un baleinoptère :
1-Mort et éventuel transport
2-Décomposition
3-Ensevelissement de parties osseuses restantes
4-Compression des restes par les sédiments
5-Pietrification grâce aux sels minéraux
6-Découverte
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - Università degli Studi di Torino
Experiencia
Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Apr 2011