Langues de travail :
français vers anglais
espagnol vers anglais
italien vers anglais

Rachel Fell
Thorough, knowledgeable and resourceful

Royaume-Uni
Heure locale : 04:38 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Sports / forme physique / loisirsMines et minéraux / pierres précieuses
Médecine : médicamentsMédecine (général)
Biologie (-tech, -chim, micro-)Botanique
Produits alimentaires et BoissonsNutrition
Cuisine / culinaireAutre

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4605, Réponses aux questions : 2985, Questions posées : 373
Payment methods accepted Virement bancaire, Skril, Paypal, Chèque
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Animals and birds, Botany, horticulture and agriculture, Clothing, textiles and footwear, Colours, Cosmetics, hair, etc., Engineering, Food and wine, Geography/Ecology/Geology, History and archaeology, Interior decoration, furniture, etc.

Études de traduction Other - Polytechnic of Central London (University of Westminster)
Expérience Années d'expérience en traduction : 40. Inscrit à ProZ.com : Feb 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références italien vers anglais (University of Westminster, verified)
espagnol vers anglais (University of Westminster, verified)
français vers anglais (University of Westminster, verified)
espagnol vers anglais (Anglia Polytechnic University, Cambridge, UK, verified)
français vers anglais (Anglia Polytechnic University, Cambridge, UK, verified)


Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Broadband, MS Publisher, WinZip, Powerpoint, SDLX
CV/Resume CV in English available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Rachel Fell respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Technical, including many texts on clinical trials, SmPCs, biochemistry, pharmaconutrition, medicine, medical devices, botany, plants, horticulture, ecology, food, cookery and wine production, marketing and advertising copy.

Dedicated to very high quality, the highest quality work with the hallmark of accuracy and attention to detail.

Skilled at reading handwriting in various languages.




B.A. (Hons.) in French and Spanish, Anglia Ruskin University, Cambridge; Postgraduate Diploma in Specialised and Technical Translation - French, Spanish, Italian, Greek, Portuguese, University of Westminster, London. Amongst many other things, I have done extensive translation of material on nutritional supplements, including formulation, research, production and distribution. I have lived, worked and/or studied in France, Italy, Greece and Spain for extended periods. Please contact me if you would like me to do a short sample translation or to discuss rates. The majority of projects I work on concern healthcare and clinical trial-related texts, but I also have experience of translating or editing numerous other subject areas such as wine, food and some agricultural material; I translate or edit academic papers on various topics, and have worked on advertising copy for leading product ranges and marketing texts; I also edit miscellaneous texts, including many US to UK English texts in many different subject areas.  

A comment from the end client on the re-translation of a technical document I undertook:

"This translation is spot on. Whoever did this in the end, did it very well indeed".

I have translated extensive research work on Central European Ribesia in recent years.


Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 4883
Points de niveau PRO: 4605


Principales langues (PRO)
italien vers anglais2002
espagnol vers anglais1327
français vers anglais834
portugais vers anglais220
anglais186
Points dans 3 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre1640
Médecine1050
Technique / Génie544
Sciences525
Art / Littérature300
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)738
Cuisine / culinaire347
Textiles / vêtements / mode298
Agriculture272
Produits alimentaires et Boissons267
Tourisme et voyages189
Botanique170
Points dans 74 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : tradurre, traduire, traducir, attention to detail, style, quality, correct punctuation botánica, jardines, giardini, jardinage. See more.tradurre, traduire, traducir, attention to detail, style, quality, correct punctuation botánica, jardines, giardini, jardinage, plantas, horticulture, fleurs, fiori, flores, colori, colours, ecología, species, medicine, medicina, farmacéutica, farmaceutici, nutrition, parenteral, pharmaceutical, food, cocina, gastronomía, cuisine, marketing, storyboard, academic and research papers, handwriting handwritten academic research. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jun 6, 2021