Member since Jun '14

Working languages:
German to Turkish
English to Turkish

Selda Doğan
SAP/ERP/IT/Automotive/Tech/13yExperience

Kocaeli, Istanbul, Türkiye
Local time: 06:03 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Project management, Transcription, Vendor management, Transcreation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)SAP
Automotive / Cars & TrucksTelecom(munications)
Computers: SoftwareComputers (general)
Medical: InstrumentsComputers: Hardware
Computers: Systems, NetworksMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 15
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2009. Became a member: Jun 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Turkish (Österreichisches Sprachdiplom Deutsch)
English to Turkish (Marmara University)
German to Turkish (Goethe Institut)
Memberships tekom
TeamsTechnical Translators/Technische Übersetzer(innen)
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, BaccS, Google Translator Toolkit, IBM CAT tool, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SAP, Idiom, SDL Trados Studio 2011, SDL Passolo 2011, SDL Trad, SDL Trados Studio 2014, SDL Trados Studio 2015, SD, SDL Trados Studio 2017, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website https://www.seldadogan.com/
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Selda Doğan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

For more information

www.seldadogan.com

Turkish Technical Translator, 18 Years of Experience

Reference available.

Please email me at [email protected]

Language pairs

  • German-Turkish
  • English-Turkish

Fields of Expertise

  • IT/Software/Website Localization
  • SAP/ERP
  • Automotive
  • Telecommunications
  • HR
  • Technical documents
  • Marketing

Other fields

  • Electronical equipments
  • Social media
  • Home appliances
  • Machinery equipments
  • Medical devices
  • European Union documents

Services

  • Translation
  • Software/website localization
  • Review/revision
  • Proofreading
  • Editing
  • 3rd party review
  • Project management
  • Terminology and TM management
  • Glossary creation
  • Translation quality assurance
  • Linguistic testing
  • Functional testing
  • Machine translation post editing

Document types

  • Software/UI strings
  • User guides
  • Manuals
  • Help files
  • White papers/fact sheets
  • Work and safety instructions
  • Product specifications

CAT Tools

  • SAP SE63
  • SDL Trados Studio 2019
  • SDL Passolo 2022
  • MemoQ
  • Across 7
  • Smartcat
  • Transit NXT
  • Idiom Worldserver
  • Logoport
  • Memsource
  • IBM OpenTM2
  • Wordfast
  • Any other tools if required
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 32
PRO-level pts: 24


Top languages (PRO)
English to Turkish16
German to Turkish8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering8
Law/Patents4
Bus/Financial4
Other4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)4
Mechanics / Mech Engineering4
Accounting4
Business/Commerce (general)4
Other4
Journalism4

See all points earned >
Keywords: SAP, software, IT, website translation, technical translation, games, proofreading, editing, LQI, LQA. See more.SAP, software, IT, website translation, technical translation, games, proofreading, editing, LQI, LQA, testing, Across, MemoQ, localization, proofreading, editing, review, revision, quality assurance, testing, English, German, Turkish, functional testing, marketing, technical documents, user manuals, handbooks, help files, SDL Trados Studio 2011, SDL Passolo 2011, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2015, SDL Trados Studio 2017, freelance, Enercon, Hauni, Vemag, Leister, Hella Gutmann, Kampf, Kammann, KSB, Microsoft, HP, Sony, BMW, Windenergieanlage, automotive, packaging industry, labeling industry, cranes, MAN, Google, translator, editor, reviewer, project management, project manager, terminology management, termbase, glossary creation, machine translation, machine translation post editing, MT, MTPE, Amazon, Trumpf, Demag, Beurer, MemoQ 2015, Across, Virtaal, MemSource, SE63, Turkish, übersetzer, lektorat, revision, maschinenbau, automotiv, Deutsch, Englisch, Türkisch, technik, neural machine translation, NMT. See less.




Profile last updated
May 14



More translators and interpreters: German to Turkish - English to Turkish   More language pairs