This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ProZ.com powwow: Celebremos nuestra profesión y únamonos!
October 6, 2007, 7:00 pm
KostarykaSan JoséIn personhiszpański
Será el sábado 6 de octubre, en mi casa (600 m sur y 200 m este de la iglesia de Sabanilla, Montes de Oca, San José; casa 24B-en ambos casos hay que llegar al final de la calle), a las 7:00 p.m. Mi teléfono es 253-450 y el celular 821-4591.
Invitemos a otros colegas.
Será un gusto que nos reunamos y empecemos a unirnos como colegas.
Excelente que dieras el paso para reunirnos! Yo me apunto siempre y cuando sea en San José. Por favor danos detalles de dónde se llevará a cabo. Gracias!!!
Estaré al tanto de la información. No sé si podré asistir, pues tenemos la Feria de Traducción de ACOTIP, en la UNA-Heredia viernes y sábado. Aprovecho para invitarlos.
Ivannia Garcia Local time: 23:25 angielski > hiszpański + ...
que fecha es?
Aug 10, 2007
Hola claudia, es que en mi calendario noté que el viernes es más bien 28 de setiembre, y el 29 cae sabado. cuál sería el día correcto, viernes 28 o sábado 29?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivannia Garcia Local time: 23:25 angielski > hiszpański + ...
qué fecha (cont)
Aug 10, 2007
es que en el anuncio que envió romina dice VIERNES 29 DE SETIEMBRE, de ahí mi duda
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Aguero Kostaryka Local time: 23:25 hiszpański > angielski + ...
Detalles del powwow en San José, Costa Rica
Aug 11, 2007
Hola todos: Qué gusto que ya tenemos un grupo de colegas que deseamos reunirnos y conocernos.
Me encantará recibirlos en mi casa (600 m sur y 200 m este de la iglesia de Sabanilla, Montes de Oca, San José; casa 24B-en ambos casos hay que llegar al final de la calle). La reunión será el sábado 29 de setiembre-un día antes del día del traductor-a las 7:00 p.m. Mi teléfono es 253-450 y el celular 821-4591. Invitemos a otros colegas; es una bonita ocasión para reunirnos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mcabrera Local time: 23:25 angielski > hiszpański + ...
Marisela Cabrera
Aug 11, 2007
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Muy amable de su parte, Claudia. Si estoy en SJ, será un placer asistir y conocerlos. Le confirmaré cuando tenga una decisión definitiva.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Aguero Kostaryka Local time: 23:25 hiszpański > angielski + ...
¡URGENTE! Cambio de fecha
Aug 25, 2007
Hola colegas: Por diversos motivos, he tenido que cambiar la fecha del Powwow. Será el sábado 6 de octubre, en mi casa (600 m sur y 200 m este de la iglesia de Sabanilla, Montes de Oca, San José; casa 24B-en ambos casos hay que llegar al final de la calle), a las 7:00 p.m. Mi teléfono es 253-450 y el celular 821-4591. Invitemos a otros colegas. Los espero.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Aguero Kostaryka Local time: 23:25 hiszpański > angielski + ...
Recordatorio del powwow
Sep 23, 2007
Hola colegas: Nos vemos dentro de 15 días, el 6 de octubre, a las 7:00 p.m. en mi casa.
Espero que podamos formar un grupo bastante bonito y que la pasemos de lo mejor. Nos vemos,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Aguero Kostaryka Local time: 23:25 hiszpański > angielski + ...
Una agradable velada
Oct 7, 2007
Hola llegamos siete traductores (varios que no son miembros de ProZ.com). La pasamos de lo mejor y tuvimos ocasión de conversar sobre temas diversos relacionados con la profesión. Nuestra reunión terminó temprano, ya que hoy domingo (07/01) los costarricenses tenemos un día histórico al celebrarse el primer referendum en el país. Varios de los asistentes y de los traductores que planeaban asistir son fiscales o miembros de mesa electoral y debían presentarse a las juntas electo... See more
Hola llegamos siete traductores (varios que no son miembros de ProZ.com). La pasamos de lo mejor y tuvimos ocasión de conversar sobre temas diversos relacionados con la profesión. Nuestra reunión terminó temprano, ya que hoy domingo (07/01) los costarricenses tenemos un día histórico al celebrarse el primer referendum en el país. Varios de los asistentes y de los traductores que planeaban asistir son fiscales o miembros de mesa electoral y debían presentarse a las juntas electorales antes de las 6:00 a.m.
Espero que nos reunamos pronto, nos quedaron muchos temas pendientes. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)