GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:24 Jun 30, 2008 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / non disclosure agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Virginie SEGARD COSTE France Local time: 22:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | opération |
| ||
4 +1 | transaction |
| ||
5 | settlement |
| ||
3 +1 | négociations, pourparlers |
| ||
4 | lien transactionnel |
|
négociations, pourparlers Explanation: Une idée. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
opération Explanation: en droit commercial |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
transaction Explanation: Le terme français transaction me semble très bien convenir. |
| |||||||||||||||||||
11 hrs confidence:
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|