Aug 16, 2004 19:12
19 yrs ago
4 viewers *
French term

entreprendre

French to English Other Tourism & Travel
encore un titre d'une page d'un site internet d'un office du tourisme. The items in the page are:
-Les zones d'activité
-Les secteurs d'activités
-Informations, aides
-Marché publics
-Services à la population
-La pépinière d'entreprise

Proposed translations

+3
36 mins
Selected

entrepreneurship OR undertakings, ventures

entrepreneurship - si ces services sont conçus pour les antrepreneurs

undertakings (ou) ventures - s'il s'agit plutôt de diverses activités entreprises par l'office.


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-08-16 19:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

pardon : entrepreneurs (et non antrepreneurs)
Peer comment(s):

agree T Crotogino : Exactement ce que j'aurais écrit...si seulement j'étais un peu plus vite sur le site!
23 mins
agree Bernadett Trabert : ventures sound to be good for a web site page title
1 hr
agree PB Trans
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
+1
2 mins

entrepreneurs

***
Peer comment(s):

agree NancyLynn
5 mins
merci m'dame !
disagree Osleidys Rendon : does not fit in context
5 mins
agree nordine
1 hr
shukran!
Something went wrong...
+1
3 mins

undertake

-
Peer comment(s):

agree Osleidys Rendon
3 mins
Thanks
Something went wrong...
13 mins

Business seeding

Ihave seen a documentary about organisations that help to set businesses up and get them running. Not venture capitalists, but organisations supported by local authorities and other such bodies.
Something went wrong...
+1
31 mins

business ideas

if this is a page which gives information on possibilities for businesses

according to context...
start your own business!
Peer comment(s):

agree roneill : or even "doing business"
4 hrs
Something went wrong...
44 mins

Aspects to consider/ initial considerations

Literally, I would agree with Marcel that this means to undertake, but it can also mean to begin or start (on). My interpretation could be seen as adding slightly to the basic meaning, but I think it works better as a heading.
Something went wrong...
1 day 7 hrs

See comments

Entreprendre and "Pepiniere d'Entreprise" are not exactly the same thing. The Pepiniere d'Entreprise is a local support structure put in place to help individuals and/or businesses startup in the area. The services range is pretty wide: from afterhours receptionist to finding the right loan, the right building etc. I would keep this idea in mind and translate more in the line of "New Businesses Support Center", "Business Startup Center", "Support Services for New Businesses"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search