Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
an Arkansas corporation
Russian translation:
компания (акционерное общество), зарегистрированная в штате Арканзас
Added to glossary by
2rush
May 7, 2004 12:56
20 yrs ago
English term
an Arkansas corporation
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
���������� ��������
XXX, Inc., an Arkansas corporation, with a principal place of business at [адрес], is the owner of ..., and is represented by:
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
акционерная компания (акционерное общество), зарегистрированная в штате Арканзас
имхо
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2004-05-21 08:24:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for the grade, Asker!
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2004-05-21 08:24:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for the grade, Asker!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
Арканзасская корпорация
..., Арканзасская корпорация, главное отделение которой находится...
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
5 mins
|
Спасибо
|
|
neutral |
Vadim Khazin
: Я бы поостерёгся употреблять прилагательные от штатов: как переведёте тогда the Ohio Corporation?
11 mins
|
Огайская компания: http://www.rubricon.com/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid={648BFCE2-5894-499E-A37D-ACA65D24FD5C}&ii=116&id=116&fstring1=%u041E%u0433%u0430%u0439%u0441%u043A%u0430%u044F&rq=1&onlyname=checked&newwind=&psize=10&pn=1&selw=checked
|
|
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: then it should be non-capitalized in Russian, same as "rossijskaja kompanija"; "ukrainskaja firma", "belgijskoje agentstvo"etc.-i would not use it anyway.
1 hr
|
-1
2 hrs
'korporatsia shtata Arkanzas', or, 'kompanija shtata Arkanzas'
sorry - do not have Cyrillic at the moment.
And you can add "(USA)" in brackets (SSHA in Russian I mean)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2004-05-07 15:38:59 GMT)
--------------------------------------------------
I would not specify where it is registered with Russian translation as it was not directly said / specified in the original.
And you can add "(USA)" in brackets (SSHA in Russian I mean)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2004-05-07 15:38:59 GMT)
--------------------------------------------------
I would not specify where it is registered with Russian translation as it was not directly said / specified in the original.
+1
8 hrs
Корпорация штата Арканзас
That's it. Same as: "A Delaware corporation", etc.
21 hrs
я бы в таком документе сделал так>>
Компания XXX, Inc., зарегистрированная и действующая в соответствии с законами шт. Арканзас,...
1 day 11 hrs
арканзасская фирма
Это всего навсего фирма, которая находится в штате Арканзас. Далее в тексте Вы не раз употребите слово корпорация.
Something went wrong...