Dec 15, 2017 13:39
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
ilocalizado (in this context)
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
I need some (native-speaker) opinions on what ilocalizado means here. I may have missed something in my rough draft, it's not terribly clear to me.
This in a text on the current political, social and economic situation. The "what has actually been erected" is talking about the financial system (basically credit).
Very well-written castilian Spanish with some odd variant(s) thrown in that I haven't yet identified to UK English, please.
TIA!! : )
Original
Puede que lo verdaderamente instalado, merezca la calificación que cada quien decida otorgarle, sea una nueva dinámica de fuerzas -cabría decir forcejeo- entre gobiernos y capital; éste, a decir verdad, en gran medida ilocalizado en términos de gobernanza y supervisión.
Rough draft
Perhaps what has actually been put in place merits whatever qualification each person chooses to give it, a new dynamic of forces – perhaps even a tug-of--war - between governments and capital; which, to tell the truth, is largely not found/unlocatable/misplaced/poorly identified/undiscernible in terms of governance and supervision.
This in a text on the current political, social and economic situation. The "what has actually been erected" is talking about the financial system (basically credit).
Very well-written castilian Spanish with some odd variant(s) thrown in that I haven't yet identified to UK English, please.
TIA!! : )
Original
Puede que lo verdaderamente instalado, merezca la calificación que cada quien decida otorgarle, sea una nueva dinámica de fuerzas -cabría decir forcejeo- entre gobiernos y capital; éste, a decir verdad, en gran medida ilocalizado en términos de gobernanza y supervisión.
Rough draft
Perhaps what has actually been put in place merits whatever qualification each person chooses to give it, a new dynamic of forces – perhaps even a tug-of--war - between governments and capital; which, to tell the truth, is largely not found/unlocatable/misplaced/poorly identified/undiscernible in terms of governance and supervision.
Proposed translations
(English)
4 +2 | lacking (or similar) | neilmac |
3 +1 | poorly identified / not found | Beatriz Ramírez de Haro |
3 | non traceable | Sofia Bengoa |
3 | not controlled | JohnMcDove |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
lacking (or similar)
I understand it to mean that there is something lacking/missing.
Colloquially, I'd say something like "the government is to a great extent 'missing in action' when it comes to governance and supervision."
A stronger version could be "nowhere to be seen"...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-12-15 16:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
"Mexico with no money and nowhere to go, the Mexican government is nowhere to be found."
https://gluemagazine.co/2017/04/26/venezuela-is-collapsing-a...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-12-15 16:51:52 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/were nowher...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-12-15 16:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
From the last couple of links I've just posted, you might guess that I now prefer "nowhere to be found"... :-)
Colloquially, I'd say something like "the government is to a great extent 'missing in action' when it comes to governance and supervision."
A stronger version could be "nowhere to be seen"...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-12-15 16:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
"Mexico with no money and nowhere to go, the Mexican government is nowhere to be found."
https://gluemagazine.co/2017/04/26/venezuela-is-collapsing-a...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-12-15 16:51:52 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/were nowher...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-12-15 16:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
From the last couple of links I've just posted, you might guess that I now prefer "nowhere to be found"... :-)
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: It's not "the government" though.
1 hr
|
In my worldview, "a new dynamic of forces... between governments and capital" = Government (i.e. same stuff, new wrapping)
|
|
neutral |
Beatriz Ramírez de Haro
: Lo ilocalizado no es el gobierno sino "la nueva dinámica de fuerzas entre gobiernos y capital"
2 hrs
|
agree |
Muriel Vasconcellos
: 'Nowhere to be seen when it comes to ...'
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
13 mins
poorly identified / not found
Hola Ben: tu interpretación es correctísima. En cuanto a ilocalizado, no sirve ningún adjetivo terminado en ble puesto que se trata de un hecho, no de una posibilidad.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-12-15 13:56:33 GMT)
--------------------------------------------------
Lo único que corregiría en tu borrador sería la tilde diacrítica en éste.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 15:05:11 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! obviously not your draft but the ST.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-12-15 13:56:33 GMT)
--------------------------------------------------
Lo único que corregiría en tu borrador sería la tilde diacrítica en éste.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 15:05:11 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! obviously not your draft but the ST.
Peer comment(s):
agree |
Apolonia Dermit
: Ayer tuve que salir y no tuve tiempo de darte el agree!
22 hrs
|
Gracias Apolonia - Bea
|
2 hrs
non traceable
Lo primero que se me ha ocurrido pensar es que si no está sujeto a supervisión ni gobernanza debe ser capital en paraísos fiscales, que está fuera del alcance del fisco del país que sea.
11 days
not controlled
I feel pretty certain on my interpretation of the Spanish (my English as a foreign language is another subject altogether).
What I get is that "éste", with the old-fashioned "tilde" mark, refers exclusively to "capital", which is literally not possible to "locate" (nowhere to be found, as noted by the proz.Comleagues), but that equates to "not being controlled" in terms of governance and supervision. (Yes, governance and supervision by the government, of course. Lack of proper one.)
-- and capital; which, in truth, is largely not controlled in terms of governance and supervision.
Happy holidays!
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2017-12-27 00:15:12 GMT)
--------------------------------------------------
The struggle is between government and capital, the last is the one that is not controlled by the government, due the lack of governance and supervision BY the government.
Tautological as it may sound, never forget the Blackfeet Indian saying, "The way to cross the river is to cross the river." ;-)
What I get is that "éste", with the old-fashioned "tilde" mark, refers exclusively to "capital", which is literally not possible to "locate" (nowhere to be found, as noted by the proz.Comleagues), but that equates to "not being controlled" in terms of governance and supervision. (Yes, governance and supervision by the government, of course. Lack of proper one.)
-- and capital; which, in truth, is largely not controlled in terms of governance and supervision.
Happy holidays!
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2017-12-27 00:15:12 GMT)
--------------------------------------------------
The struggle is between government and capital, the last is the one that is not controlled by the government, due the lack of governance and supervision BY the government.
Tautological as it may sound, never forget the Blackfeet Indian saying, "The way to cross the river is to cross the river." ;-)
Discussion
"Whether you regard [the new system, or whatever is being referred to] as a realignment of forces or as a power struggle between governments and capital, it is largely unregulated."
"Misplaced" no tiene exactamente el mismo sentido, porque implica que no está en el lugar donde debería estar. Lo "ilocalizado" está en su sitio pero no ha sido localizado.