Glossary entry

French term or phrase:

declarer les demandes de la societe recevables et bien fondees et y faisant droit

English translation:

(may it pls. the court) to uphold the co's claims as entertainable & well-founded and granting them

Added to glossary by KirstyMacC (X)
Feb 20, 2004 17:42
20 yrs ago
1 viewer *
French term

help with a phrase

French to English Law/Patents Law (general)
declarer les demandes de la societe recevables et bien fondees et y faisant droit

Proposed translations

2 hrs
Selected

(may it pls. the court) to uphold the co's claims as entertainable & well-founded and granting them

I've got a problem with admissible for anything but evidence, preferring accpetable or entertainable.

Am not sure of the context: claim for comepnsation or suing for a debt in insolvency etc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help"
+1
1 hr

to rule that the company's claims are admissible and justified and to accede thereto

This is often used at the end of pleadings or submissions.
HTH
Mary
Peer comment(s):

agree JM TRAD (X) : this is a standard legal phrase
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search