Spanish term
intervenciones
"Dada su distinguida trayectoria intelectual y política de ambos lados del Atlántico, las intervenciones de Prats Galíndez en el debate sobre el proyecto independentista tuvieron honda repercusión entre las élites tanto coloniales como metropolitanas."
This sense of "intervenciones" refers to a taking-part-in, and does not necessarily signify standing up in a lecture hall and speaking. It can mean, and in the quoted passage does mean, a voicing of opinion within the framework of an ongoing controversy. That voicing of opinion may be via publishing an article or a book, giving a lecture, speaking on a panel, imparting a university course, or any of a host of other means. It may be a one-off, or an ongoing campaign of advocacy/argument.
There is a potentially subtle issue of plural/singular. The cognate word in English is often used in the singular in the sense I'm looking for, but only exceedingly rarely (and, I think, awkwardly) in the plural.
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
contribution(s)
See examples in the references below.
agree |
David Ronder
: Yes, but I have also suggested an alternative (see my answer).
1 hr
|
agree |
Marcelo González
: As I mention in a note to my suggestion of 'comments,' this is also a good option, as it's commonly used for both the spoken and written word in academia.
7 hrs
|
agree |
neilmac
: Probably best in show so far (IMHO) ...
1 day 10 hrs
|
agree |
Robert Carter
1 day 11 hrs
|
the involvement/participation of... in the debate
agree |
Patrice
4 hrs
|
Gracias, Patrice.
|
|
agree |
David Ronder
: I can't believe I've only just noticed this! I will delete my answer now. Involvement, yes./I've tried to hide my answer, but it's not working from my phone. Will try tomorrow from laptop.
1 day 2 hrs
|
Thanks, David.
|
comments
The word 'ongoing' may be especially helpful in this context.
I think polyglot's suggestion (in Discussion) of 'contributions (to)' is also a good option.
Suerte, Pablo Julián, ¡y saludos desde Jamaica!
statements - speeches - remarks - declarations
Nonetheless, I give you these four options, as I understand there is a degree of formality on his participation.
Thus, "the statements made by Prats Galíndez in the discussion about..." are not just "comments" or "contributions", these have some more weight than that...
I can make a contribution to this question, or I can make a contribution that is relevant, and that would be some kind of a "statement" of sorts...
The option "speeches", may or may not work, but regardless of the length and import of the "intervention", regardless of the import of the "declarations" made in such speeches, are nonetheless "something that is spoken; an utterance, remark, or declaration"
Maybe, "expositions" or "presentations" could fit the bill too, but you may need to see how that would fit in the overall context.
Hope my contribution has shed some light on this "controverted" issue... ;-)
¡Saludos, Pablo Julián!
The other could be "the statements every time he participated..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2016-08-22 02:46:39 GMT)
--------------------------------------------------
Looking at the Spanish side of this equation, I am thinking more and more about "his contentions and arguments", but maybe a non-literal translation would work better, i.e., the moments and the instances when "he took the floor".
His "presentations", as I noted before still seem to be a simple option.
Linguee gives some examples too.
http://www.linguee.com/spanish-english/translation/el orden ...
interventions
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2016-08-22 15:16:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://es.bab.la/diccionario/ingles-espanol/intervene
"...there has to be a fair opportunity for Members to intervene in debate..."
agree |
David Ronder
: A timely late intervention in the discussion, and I am beginning to think this is just about valid.
2 hrs
|
Discussion
It's still not my preferred option, for reasons of register as I've mentioned, but I'm less and less sure...
www.thetimes.co.uk/static/ceo-summit-2016/where-business-st...
Her flagship intervention in the debate was a warning that “cutting ourselves off from Europe would have devastating consequences” for the sport in the UK.
He obviously wasn't neutral and might have been highly critical of the idea, but the contributions he brought to the debate were influential. The text is underlining his influence.
Wouldn't we say of someone highly critical of an idea (e.g. slavery) that his contributions were influential, even decisive?
And were that person's contributions negative towards the idea in question? Obviously they were.
I have been thinking about Phil Goddard's argument that interventions is the exact equivalent. We do use it English, but it is rarer and I would argue belongs to a more formal register. So I half agree with him - but not that this question is non-pro. It's tricky.
When I mentally reword the original, I can easily imagine the word "aportaciones" being used instead of "intervenciones", hence "contributions"