Mar 13, 2013 16:37
11 yrs ago
1 viewer *
English term

plink plink fizz

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations
Gracias de antemano por su ayuda. Es urgente. En español solo conozco la frase: Qué bueno que hay Alka-Seltzer, o algo parecido. ¿Alguien sabe qué puede ser "plink plink fizz"?



There is a key historical reason for this: the backlash against "subliminal" marketing techniques in the US in the 1950s and 1960s, as practiced by psychologists such as the infamous Ernest Dichter. xxx cited the mid-century example of the Viennese academic who invented Alka-Seltzer's "plink plink fizz" tagline and boosted sales by 65%, partly as a result of convincing buyers they needed to use two pills ("plinks") each time, rather than just one.

Discussion

Sayda Pineda Mar 14, 2013:
plop, plop, fizz, fizz Lo encontre exacto, utilizado asi referente a los anuncios de la época. Con z.

http://articles.tutorialonline.biz/portal/language-es/Alka-S...
Sayda Pineda Mar 14, 2013:
Suena más en español Lo único que me extraña es que en cuarenta años Alka Seltzer no haya intentado traducir el slogan para utilizarlo en Latinoamérica, ya que tuvo tanto éxito en los Estados Unidos.
lorenab23 Mar 13, 2013:
@ Victoria, Adriana y Bea Thank you for your vote of confidence, I have posted it as an answer :-)
Beatriz Ramírez de Haro Mar 13, 2013:
Lorena Voto por tu respuesta, espero que la pongas para darte mi agrí.
Adriana Martinez Mar 13, 2013:
Con Lorena. Esta onomatopeya funciona perfecto en nativos de habla inglesa y de seguro la "escuchan" cuando la leen. Pero no es así en español. La propuesta de Lorena es infinitamente mejor que la de dejarla como el original porque plop, plop y fss "suenan" en español. Plink y plink y fizz... no. Ojalá Lorena lo sugiera como respuesta porque además es excelente.
Victoria Frazier Mar 13, 2013:
"plop, plop, fsss" Coincido con lorenab.
lorenab23 Mar 13, 2013:
@ Lidia I think something like "plop, plop, fsss" but leaving the original in parenthesis?
Lida Garcia (asker) Mar 13, 2013:
Sí, gracias a los dos...entiendo que es una onomatopeya, pero ¿cómo podría decirse en español?
Paul Lambert Mar 13, 2013:
@Lorena Me ganaste Lorena! Cuando publiqué mi respuesta vi que ya habías añadido un comentario aquí =0)
lorenab23 Mar 13, 2013:
@ Lidia it is onomatopoeia: "plink" is the sound that the tablet makes when it hits the water, since you have to use two tablets, the sound is repeated, then "fizz" is the effervescence sound...

Proposed translations

+3
6 hrs
Selected

plop plop fsss

Please see discussion entry
Peer comment(s):

agree Sayda Pineda : agree
1 hr
Thank you Sayda :-)
agree Adriana Martinez : ¡Qué bueno!!! Excelente, muy muy agree. :)
1 hr
Un abrazo Adriana, gracial mil!
agree Marcelo Bornscheuer : Concuerdo con incluir la versión en inglés entre paréntesis, ya que el texto evidentemente hace referencia al anuncio original.
2 hrs
Thank you Marcelo, yes I think the original should be included
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins

Es una onomatopeya

Es el eslogan de una campaña publicitaria de AlkaSeltzer, y hace referencia al sonido que hacen las pastillas al dejarlas caer en el agua (plink plink) y el sonido de la efervescencia cuando ya están en el agua (fizz). Igual te ayuda el link que incluyo abajo:
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Y lo dejaría igual: "plink, plink, fizz"
5 mins
Something went wrong...
+2
12 mins

plink, plink, fizz

Dejarlo igual, onomatopeya.


"Wade Ad Agency, de Chicago, fue la primera, y trabajó para Alka-Seltzer durante trece años, entre 1951 y 1964. Fue la responsable, entre otras cosas, de crear al muñequito Speedy –que durante varias décadas identificó a la marca– y de concebir el onomatopéyico jingle Plop Plop Fizz Fizz que aún hoy, tras innumerables recreaciones, continúa siendo el leit motiv de Alka-Seltzer...."

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-03-13 16:51:29 GMT)
--------------------------------------------------

Por favor, agregarle AGREE a Paul, para cuando terminé de escribir ya lo habia respondido.
Example sentence:

onomatopéyico jingle Plop Plop Fizz Fizz que aún hoy, tras innumerables recreaciones, continúa siendo el leit motiv de Alka-Seltzer.

Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Como acabo de decirle a Paul.
0 min
Exacto :)
agree Cándida Artime Peñeñori
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search