Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Encours de placements liquides
English translation:
Reports liquid investments on a daily basis
Added to glossary by
Fiona McBrearty
Mar 24, 2011 17:47
13 yrs ago
French term
Encours de placements liquides
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
In text on financial instruments, basically to show that company X has a very low risk of defaulting on its payments
La société X se constitue un encours de placements liquides au quotidien, en respectant les contraintes liés aux normes IFRS7 de « cash equivalent ».
La société X se constitue un encours de placements liquides au quotidien, en respectant les contraintes liés aux normes IFRS7 de « cash equivalent ».
Proposed translations
(English)
4 | reports liquid investments on a daily basis | joehlindsay |
4 | (keeps a cash balance) invested in liquid instruments | rkillings |
Proposed translations
2 days 57 mins
Selected
reports liquid investments on a daily basis
It means they report the amount of cash/cash equivalents and highly liquid investment instruments daily. Very common.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2011-03-28 09:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
You can say "account for" for se constituer, or just "have","keep", "maintain", just indicate they have them, how many,etc. and make it known.
'report' just means that they have them and confirm same daily. See wordreference.com/fren/constituer under 'principal translations'.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2011-03-28 09:50:28 GMT)
--------------------------------------------------
Also, google "daily cash position report"
--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2011-03-28 09:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
You can say "account for" for se constituer, or just "have","keep", "maintain", just indicate they have them, how many,etc. and make it known.
'report' just means that they have them and confirm same daily. See wordreference.com/fren/constituer under 'principal translations'.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2011-03-28 09:50:28 GMT)
--------------------------------------------------
Also, google "daily cash position report"
Note from asker:
So, to clarify, how is "reports" = "constituer"? I would have thought the emphasis is on the fact that they make sure they have/keep a minimum amount of liquid investments, and not on the fact that they report how many they have? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK, perfect. Thanks!"
51 mins
(keeps a cash balance) invested in liquid instruments
… that qualify as cash equivalents.
Discussion