Glossary entry

Italian term or phrase:

regolare (in context)

English translation:

to set

Added to glossary by Michael Mottola
May 9, 2010 09:34
14 yrs ago
14 viewers *
Italian term

regolare (in context)

Italian to English Other Law (general)
nel contesto delineato le Parti intendono, con il presente contratto (di seguito il “Contratto”), regolare i termini e le condizioni che regoleranno il loro rapporto.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

to set

to set the terms and conditions.
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis : This is what I would have posted.
10 hrs
Thank you, Jim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
2 mins

regulate

in this context, "regulate" is fine although I'm struck by how poorly written the Italian is

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-05-09 09:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

e.g. **regolare** i termini e le condizioni che **regoleranno** il loro rapporto - very bad !
Something went wrong...
7 mins

to determine

A couple of suggestions:
- the Parties hereby intend to determine the terms and conditions by which their relationship will be regulated .
- the purpose hereof is to determine the terms and conditions by which the Parties' relationship is to be governed.
Avoids the confusion of having two versions of "regolare" in the same sentence
Something went wrong...
+1
37 mins

to establish

The establish the terms and conditions which will govern the relationship. The first "regolare" seems wrong, I'm sure "establish" or "set out" is what they mean.
Peer comment(s):

agree khaire
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search