Sep 29, 2009 19:47
14 yrs ago
English term
stress along
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
It has to do with a description of different products and comparison among competitors.
The context is as follows:
Each specific area will list 4 of the primary features to *stress along* the 4 major competitors with their key abilities listed.
TIA
The context is as follows:
Each specific area will list 4 of the primary features to *stress along* the 4 major competitors with their key abilities listed.
TIA
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | destacar | Andra Parvu |
4 | para preocupar a los competidores principales | Emilio Schulder |
4 | realzar | Veronica Barzelatto |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
destacar
;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias por tu ayuda"
22 mins
para preocupar a los competidores principales
.
Peer comment(s):
neutral |
Veronica Barzelatto
: close, but too long. Concision even in Spanish, i believe is preferable.
25 mins
|
agree, but could not find anything shorter. Suggestions?
|
55 mins
realzar
I believe there is a mistake in the original or it may just be sloppy English which is not unusual: it should sau "stress among", not along. I agreed with the previous destacar, so "realzar" is just another option.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-29 20:57:28 GMT)
--------------------------------------------------
Or it could be a typo just like my sau, was meant to be say.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-29 20:57:28 GMT)
--------------------------------------------------
Or it could be a typo just like my sau, was meant to be say.
Something went wrong...