Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
quimioterapia
English translation:
chemotherapy
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-29 08:54:21 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Spanish term
quimioterapia
Some say it's chemotherapy and others say it's quimiotherapy, which I think is the correct term, but I'm not too sure.
4 +12 | chemotherapy | Erik Bry |
3 +5 | Chemotherapy | Omar Lima Quintana |
4 +3 | chemotherapy | Christine Walsh |
4 +2 | chemotherapy | MarinaM |
Jun 25, 2009 23:26: Michele Fauble changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jun 26, 2009 01:13: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jun 26, 2009 06:30: Cinnamon Nolan changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jun 29, 2009 15:26: Erik Bry changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "quimioterapia"" to ""chemotherapy""
PRO (1): Erik Bry
Non-PRO (3): Roxanna Delgado, Aoife Kennedy, Cinnamon Nolan
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
chemotherapy
agree |
Lisa McCarthy
: As either you or Omar were first - can´t tell which!
44 mins
|
Yes Lisa I was first, thanks for the staying with norm...I laughed when I saw those people agreeing with the last answerer...I don't understand, it's never been that way before. Go figure??
|
|
agree |
Michele Fauble
: yes, the use of chemical agents to treat disease
52 mins
|
:)
|
|
agree |
Rita Tepper
: You posted first, maybe the agrees to my reply are due to my reference and level of confidence. I´ll remove my answer. You deserve the points.
1 hr
|
no worries...you are very kind!
|
|
agree |
Mirtha Grotewold
2 hrs
|
:)
|
|
agree |
Henry Hinds
: Fastest gets it!
2 hrs
|
that's the way we've always done it, thanks Henry
|
|
agree |
Christine Walsh
3 hrs
|
:)
|
|
agree |
Patrice
6 hrs
|
:)
|
|
agree |
Beatriz Pérez
7 hrs
|
:)
|
|
agree |
Cinnamon Nolan
7 hrs
|
:)
|
|
agree |
Cecilia Gowar
8 hrs
|
:)
|
|
agree |
Dr. Andrew Frankland
9 hrs
|
:)
|
|
agree |
Richard McDorman
13 hrs
|
:)
|
Chemotherapy
agree |
Lisa McCarthy
: As either you or Erik were first - can´t tell which!
45 mins
|
Thank you, Lisa. Erik is asking for pole position.
|
|
agree |
Michele Fauble
: yes, the use of chemical agents to treat disease
52 mins
|
Thank you, Michele. No big deal at all.
|
|
agree |
Alvaro Aliaga
2 hrs
|
Gracias, brainfloss
|
|
agree |
Christine Walsh
: I can't tell which either!
3 hrs
|
Gracias, Chris. No problemo.
|
|
agree |
Cecilia Gowar
8 hrs
|
Thank you, cgowar
|
chemotherapy
agree |
Michele Fauble
: yes, the use of chemical agents to treat disease
51 mins
|
Thanks, Michele
|
|
agree |
Omar Lima Quintana
: "quimio" y "chemo" es la cosa hoy.
2 hrs
|
Gracias, Omar
|
|
agree |
Cecilia Gowar
8 hrs
|
Gracias, C.
|
chemotherapy
agree |
Michele Fauble
: yes, the use of chemical agents to treat disease
51 mins
|
agree |
Cecilia Gowar
8 hrs
|
Discussion
http://www.etymonline.com
1576, from chemic "of alchemy" (a worn-down derivative of M.L. alchimicus) + -al suffix forming adjectives (see alchemy). Chemist (1562) was originally "alchemist;" in scientific sense 1626; in Britain, the preferred term for "dealer in medicinal drugs," first recorded in this sense 1802.
alchemy Look up alchemy at Dictionary.com
1362, from O.Fr. alkemie, from M.L. alkimia, from Arabic al-kimiya, from Gk. khemeioa (found c.300 C.E. in a decree of Diocletian against "the old writings of the Egyptians"), all meaning "alchemy." Perhaps from an old name for Egypt (Khemia, lit. "land of black earth," found in Plutarch), or from Gk. khymatos "that which is poured out," from khein "to pour," related to khymos "juice, sap." The word seems to have elements of both origins.
"Mahn ... concludes, after an elaborate investigation, that Gr. khymeia was probably the original, being first applied to pharmaceutical chemistry, which was chiefly concerned with juices or infusions of plants; that the pursuits of the Alexandrian alchemists were a subsequent development of chemical study, and that the notoriety of these may have caused the