Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
conservé à sa charge
English translation:
bear the cost of
Added to glossary by
Steve Melling
Apr 28, 2009 12:05
15 yrs ago
1 viewer *
French term
conservé à sa charge
French to English
Bus/Financial
Insurance
damages
XYZ assurances indique avoir indemnisé l'ensemble des clients français, belges et hollandais pour un montant de 1 518 141 €, la Société XXX ayant quant à elle **conservé à sa charge**, au titre des indemnités versées aux clients, la somme de 433 308 €.
Proposed translations
3 hrs
French term (edited):
conserver à sa charge
Selected
bear the cost of
What makes this extract awkward is that "conserver" is being used. The second company is covering the cost of indemnities paid over to clients. It is about who is bearing what portion of the indemnities paid out.
If you turn the sentence round a little, you can use the more classic formulation of "bear the cost of", thus :
"XYZ Assurances certifies having indemnified all of its French, Belgian and Dutch clients in the sum of 1 518 141 €, the company XXX having borne the cost of the indemnities paid over to clients in the sum of 433 308 €."
"certifies" may not be quite right in fuller context.
If you turn the sentence round a little, you can use the more classic formulation of "bear the cost of", thus :
"XYZ Assurances certifies having indemnified all of its French, Belgian and Dutch clients in the sum of 1 518 141 €, the company XXX having borne the cost of the indemnities paid over to clients in the sum of 433 308 €."
"certifies" may not be quite right in fuller context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks."
6 mins
Insurance Indemnisation Vs Company
Il me semble que c'est la societe XXX (qui n'est pas une societe d'assurance) qui a indemnise des clients au taux de €433 308 donc:
The company XXX took upon itself to compensate the customers with a total amount of €433 308
The company XXX took upon itself to compensate the customers with a total amount of €433 308
1 hr
the amount assumed by Company X
while the amount assumed by Company X was €433,308.
3 hrs
has not neglected paying (as compensation)
Hello,
"Having kept as one's responsibility" (ayant conservé à sa charge), means that the company has not backed out of paying the compensation amount of XXXX.
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-28 16:20:26 GMT)
--------------------------------------------------
It means in more informal terms that the company held up its end of the stick by paying....
"Having kept as one's responsibility" (ayant conservé à sa charge), means that the company has not backed out of paying the compensation amount of XXXX.
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-28 16:20:26 GMT)
--------------------------------------------------
It means in more informal terms that the company held up its end of the stick by paying....
Discussion