Mar 2, 2009 22:42
15 yrs ago
Spanish term

los casos oscuros

Spanish to English Other Law (general)
I think it is a legal term. It is from the guidelines for submissions to an art competition. The sentence reads:

Cabrá a la Comisión de Selección, en instancia única y de forma soberana, el apreciar y juzgar los casos oscuros o la ausencia de los requisitos indicados anteriormente.

Proposed translations

17 hrs
Selected

ambiguous cases, uncertain cases, cases which are not clear-cut

Other options for your consideration
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks..."
7 mins

fine details of each case

I'm not so sure it's a legal term, more that it means "the judges' decison is final" - although you could use "the judges' decision shall be final regarding borderline cases or whether the above requirements have been met" - good luck!
Something went wrong...
1 hr

the subjective cases (or with subtle differences)

Saludos!
Something went wrong...
2 hrs

grey cases / hazy cases

Please check the definition of "grey case" I found in Wikipedia in the link below. I am pretty sure that's what they're referring to.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-03-03 01:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

It's the definition of "grey area", but I think it still applies.
Something went wrong...
4 hrs

unclear/ vague cases

An additional alternative
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search