May 11, 2008 18:00
16 yrs ago
14 viewers *
French term
le sort du contrat
French to English
Law/Patents
Law (general)
there is not much context - the text refers to "les effets du contrat" and the "sort du contrat" as two different things. I think from the context that it refers to what happens to the contract ie if it is terminated, continued, assigned etc but ca' think of a good word in english. thanks
Proposed translations
(English)
4 -2 | the fate of the contract | Christian Robitaille |
5 -1 | what is the nature of th contract | Samy Direm |
4 -1 | contract outcome | MatthewLaSon |
Proposed translations
-2
4 hrs
Selected
the fate of the contract
In the expression "le sort du contrat", "sort" is not a legal term. It merely refers to how the contract ends, either naturally, as the parties had intended, or as a result of some event that may not have been foreseen when the contract was in its infancy (e.g., anticipatory breach of contract, bankruptcy of one of the parties, contract declared void by a court of law, etc.).
In light of the foregoing, I find that "fate" is quite a suitable translation ("fate: the ultimate condition of a person or thing", Ox. Dict.).
In light of the foregoing, I find that "fate" is quite a suitable translation ("fate: the ultimate condition of a person or thing", Ox. Dict.).
Peer comment(s):
neutral |
MatthewLaSon
: I think this sounds a little awkward in English.
18 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: this is not the way this would be expressed in a formal document - "fate" is much too colloquial a word in the context
18 hrs
|
disagree |
Attorney DC Bar
: No, 'fate' would never be used in a legal document. Too many philosophical or poetic overtones in English. Asker, Iyou did not pick a good answer.
1 day 7 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for all your help - difficult to provide any more context. I went with fate as it suited the style of the text."
-1
13 mins
what is the nature of th contract
what kind of contract ,long term,short term,will be ended sooner ,later?these are some explanations about <le sort du contrat>
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: any refs to back 100% confidence? nature sounds doubtful
2 hrs
|
disagree |
Attorney DC Bar
: Doesn't fit, given the French.
1 day 11 hrs
|
-1
4 hrs
contract outcome
Hello,
I think that "sort" is referring to the "outcome" of the contract in question.
Loads of ghits for this.
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-11 22:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
effets du contrat = effects of the contract
I think that "sort" is referring to the "outcome" of the contract in question.
Loads of ghits for this.
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-11 22:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
effets du contrat = effects of the contract
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Christian Robitaille
: "Outcome: A (visible or practicle) result, effect or product" (Ox. Dict.).
24 mins
|
The fate of something is how something "turns out", or ends, if you like.
|
Discussion