Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
overhyped
Spanish translation:
se presta demasiada atención/publicidad a las predicciones
Added to glossary by
Claudia Andreani
Jun 26, 2002 09:01
21 yrs ago
6 viewers *
English term
overhyped
English to Spanish
Bus/Financial
when the network starts growing, predictions become overhyped
¿'las predicciones se exageran'?
¿'las predicciones se exageran'?
Proposed translations
(Spanish)
4 | se presta demasiada atención/publicidad a las predicciones | Cristina Lazaro |
4 +1 | Sobremediatizar | Circe |
4 | son sobredimensionadas | Antonio Criado Maeso |
4 | demasiado promocionadas | Al Gallo |
Proposed translations
16 mins
Selected
se presta demasiada atención/publicidad a las predicciones
I find quite frequently the terms "hype" or "overhype" in IT related news. I commonly use "recibir demasiada publicidad" to translate it.
I hope this helps,
I hope this helps,
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias!"
+1
8 mins
Sobremediatizar
http://wordreference.com/english/definition.asp?en=hype
hype 2 [hap]
n.
.
2. intensive or exaggerated publicity or sales promotion: media hype.
3. the person or thing so publicized.
vb. (tr.)
4. to market or promote (a product) using exaggerated or intensive publicity
Puesto que "to hype" significa hacer publicidad exagerada, yo traduciría "overhyped" por "sobremediatizadas".
Saludos :o)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 09:32:28 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.noticiasdenavarra.com/ediciones/20010922/cultura/...
Asimismo, el cantante ha citado también como inconveniente de la fama y el éxito el torbellino promocional que lo ha acompañado durante la gira y que lo han convertido, a su parecer, en una figura \"sobremediatizada\".
hype 2 [hap]
n.
.
2. intensive or exaggerated publicity or sales promotion: media hype.
3. the person or thing so publicized.
vb. (tr.)
4. to market or promote (a product) using exaggerated or intensive publicity
Puesto que "to hype" significa hacer publicidad exagerada, yo traduciría "overhyped" por "sobremediatizadas".
Saludos :o)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 09:32:28 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.noticiasdenavarra.com/ediciones/20010922/cultura/...
Asimismo, el cantante ha citado también como inconveniente de la fama y el éxito el torbellino promocional que lo ha acompañado durante la gira y que lo han convertido, a su parecer, en una figura \"sobremediatizada\".
Peer comment(s):
agree |
sanchee
: Yo también diría "sobreestimado por la opinión pública"
4 hrs
|
Gracias Sanchee. Demasiado tarde ;o)
|
1 hr
son sobredimensionadas
Un saludo
1 hr
demasiado promocionadas
'las predicciones se tornan/vuelven demasiado promocionadas'
Something went wrong...