Glossary entry

English term or phrase:

right of first refusal for the sale of ...

German translation:

Vorkaufsrecht in Bezug auf ...

Added to glossary by Steffen Walter
Oct 29, 2007 08:18
16 yrs ago
1 viewer *
English term

right of first refusal for the sale of ...

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
Aus einem Vertrag:

The Contractor may purchase from the Company or any of its Associated Companies such raw materials for the production of the Products that the Company or any of its Associated Companies produces and agrees to sell to the Contractor at mutually agreed upon prices, quantities, logistics and specifications *and to give the Company and its Associated Companies a right of first refusal for the sale of such raw materials to the Contractor for the production of the Products*. For the avoidance of doubt, if the Company or any of its Associated Companies is unable to supply or to procure the supply of such raw materials at reasonable prices, the Contractor shall be free to source those raw materials elsewhere.

Kann mir jemand bei dem markierten Teil weiterhelfen? Ich überlege jetzt schon länger, wie das wohl gemeint ist, und glaube, dass ich mittlerweile "den Wald vor lauter Bäumen" nicht mehr sehe. Vielen Dank!
Change log

Oct 29, 2007 12:43: Steffen Walter changed "Term asked" from "right of first refusal for the sale of ... (Hilfe bei Satz)" to "right of first refusal for the sale of ..."

Oct 30, 2007 12:56: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35044">BHL's</a> old entry - "right of first refusal for the sale of ..."" to ""Vorkaufsrecht in bezug auf.....""

Discussion

unetz Oct 29, 2007:
@ Klaus: Nein. da fehlt nichts. Das *agrees to sell* gehört zu *produces* und bezieht sich somit nicht auf den contractor, sondern auf die company - ...that the company produces and agrees to sell to the contractor ...
BHL (asker) Oct 29, 2007:
Da fehlt leider nichts. Der Satz steht so im englischen Vertrag.
Klaus Urban Oct 29, 2007:
"The Contractor may purchase from the Company ... and agrees to sell to the Contractor ... and to give the Company ....". In dem Satz wechselt das Subjekt von Contractor über Company wieder zum Contractor. Sehr merkwürdig, oder fehlt da etwas?

Proposed translations

+6
16 mins
English term (edited): right of first refusal for the sale of ... (hilfe bei satz)
Selected

Vorkaufsrecht in bezug auf.....

und dem Unternehmer sowie seine Tochtergesellschaften ein Vorkaufsrecht in bezug auf Verkauf solcher Rohstoffe an den Lieferant zum Zwecke Herstellung der Produkte einräumen,...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-10-29 08:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

seiner Tochtergesellschaften...
Peer comment(s):

agree Barbara Pillmeier
15 mins
Danke, Barbara!
agree Katja Schoone : Ja, das ist es, sagt auch mein großer Eichborn
28 mins
Danke, Katja!
agree Hans G. Liepert : Rrrichtig!
1 hr
Danke, Hans!
agree Steffen Walter
4 hrs
Danke, Steffen!
agree Valeska Nygren
6 hrs
Danke, Valeska!
agree Susanne Stöckl
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die schnelle Antwort und Bestätigung - mein bis dahin vorläufiger Wortlauf war fast identisch mit Deinem. Brigitte Viefers"
5 mins
English term (edited): right of first refusal for the sale of ... (hilfe bei satz)

s.u.

Ich verstehe das so:
Der Contractor ist verpflichtet, immer zuerst beim Vertragspartner zu bestellen. Nur wenn dieser nicht liefern kann, darf der Contractor auch woanders kaufen. Der Vertragspartner hat das Recht, den Verkauf abzulehnen.
Peer comment(s):

agree Kristina Wolf
6 mins
Danke, Kristina!
disagree Hans G. Liepert : feststehender Rechtsbegriff, die Ablehnung bezieht sich beim Vorkaufsrecht natürlich darauf, dass der Berechtigte auch ablehnen kann (aber natürlich nicht muss)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search