Glossary entry

Spanish term or phrase:

atenerse a

English translation:

abide by

Added to glossary by Al Gallo

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

abide by

Me parece que es correcta, y además es la primera sugerencia de WordReference.com
Peer comment(s):

agree Yvette Arcelay (X) : Correct.
6 hrs
Gracias Yvette
agree Atenea Acevedo (X)
9 hrs
Gracias Atenea
agree LoreAC (X)
13 hrs
Thanks Lore
agree Francisco Adell : Exacto.
1 day 9 hrs
Gracias Francisco
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Creo que diez respuestas son demasiadas, sobre todo porque todas parecen bien. Gracias a todos/as."
+1
6 mins

If we stick to...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 17:50:32 (GMT)
--------------------------------------------------

stick to my answer, please, lol
Peer comment(s):

agree ritchi
1 day 14 hrs
gracias ritchi
Something went wrong...
+2
15 mins

if we hold to / if we adhere to

Dear Anonymous
If the context is more serious, I will use "to adhere to".
Ref. Collins Dic.
Peer comment(s):

agree Leonardo Parachú : yes me too
2 mins
I like your answer but I'm afraid it could be too informal
neutral Monica Colangelo : adhere to is used in connection w a fashion, a doctrine, a philosophy, a creed...
13 mins
Not always. It may be within a relevant context, but if you look in the Oxford it says: Adhere, continue to give one's support. The Collins says in one of its options for adhere, "atenerse a" which I think is relevant in this context.
agree Сергей Лузан : The second "to adhere to" is much better.
4 hrs
gracias, by the way, have you seen all of the answers? The poor asker va a quedar "mareado"!
Something went wrong...
+1
25 mins

If we pay heed to...

HTH
Peer comment(s):

agree Leonardo Parachú
2 mins
Gracias, Leo
Something went wrong...
2 hrs

to take into account

In this context. Also, possibly, "bear in mind".

Reference Collin's Spanish Dictionary Fourth Edition page 72:-

"lo hizo ateniendose a que ..." = he did it taking into acccount the fact that ...

Thus: "If we take this evidence into account..."
"atenerse a las consecuencias" = to bear the consequences in mind.
Something went wrong...
3 hrs

if we adjust to such authorized testimony

atenerse = stick to; abide; adjust
Something went wrong...
+3
3 hrs

rely upon

c'mon.....doesn't it just sound better?
Peer comment(s):

agree Valeria Verona : I agree in this contest
2 hrs
gracias
agree Henry Hinds : Yeah, it does!
7 hrs
grazie
agree Sery : Excelente!
16 hrs
Merci
Something went wrong...
3 hrs

to conform with ....................

legal obligations under international law

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 10:38:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Subject - Politics - Foreign Relations - Development Aid(=PO)



(1)
PHRASE to conform with the legal obligations under international law

Reference CSCE-Final Act Helsinki 1975 : K 1-1a X



(1)
PHRASE atenerse a las obligaciones jurídicas según el derecho internacional

Reference CSCE-Acta Final Helsinki 1975 : K 1-1a X

Something went wrong...
4 hrs

if we comply with / abide by / go by...

OXFORD SUPERLEX

SUERTE
Something went wrong...
10 hrs

According to

a little change :-)
well, if this is it...

also "in the view", "in the opinion"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search