Glossary entry (derived from question below)
May 18, 2002 05:42
22 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
atenerse a
Non-PRO
Spanish to English
Science
Si nos atenemos a tan autorizado testimonio...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
abide by
Me parece que es correcta, y además es la primera sugerencia de WordReference.com
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que diez respuestas son demasiadas, sobre todo porque todas parecen bien. Gracias a todos/as."
+1
6 mins
If we stick to...
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 17:50:32 (GMT)
--------------------------------------------------
stick to my answer, please, lol
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 17:50:32 (GMT)
--------------------------------------------------
stick to my answer, please, lol
+2
15 mins
if we hold to / if we adhere to
Dear Anonymous
If the context is more serious, I will use "to adhere to".
Ref. Collins Dic.
If the context is more serious, I will use "to adhere to".
Ref. Collins Dic.
Peer comment(s):
agree |
Leonardo Parachú
: yes me too
2 mins
|
I like your answer but I'm afraid it could be too informal
|
|
neutral |
Monica Colangelo
: adhere to is used in connection w a fashion, a doctrine, a philosophy, a creed...
13 mins
|
Not always. It may be within a relevant context, but if you look in the Oxford it says: Adhere, continue to give one's support. The Collins says in one of its options for adhere, "atenerse a" which I think is relevant in this context.
|
|
agree |
Сергей Лузан
: The second "to adhere to" is much better.
4 hrs
|
gracias, by the way, have you seen all of the answers? The poor asker va a quedar "mareado"!
|
+1
25 mins
2 hrs
to take into account
In this context. Also, possibly, "bear in mind".
Reference Collin's Spanish Dictionary Fourth Edition page 72:-
"lo hizo ateniendose a que ..." = he did it taking into acccount the fact that ...
Thus: "If we take this evidence into account..."
"atenerse a las consecuencias" = to bear the consequences in mind.
Reference Collin's Spanish Dictionary Fourth Edition page 72:-
"lo hizo ateniendose a que ..." = he did it taking into acccount the fact that ...
Thus: "If we take this evidence into account..."
"atenerse a las consecuencias" = to bear the consequences in mind.
3 hrs
if we adjust to such authorized testimony
atenerse = stick to; abide; adjust
+3
3 hrs
rely upon
c'mon.....doesn't it just sound better?
Peer comment(s):
agree |
Valeria Verona
: I agree in this contest
2 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Henry Hinds
: Yeah, it does!
7 hrs
|
grazie
|
|
agree |
Sery
: Excelente!
16 hrs
|
Merci
|
3 hrs
to conform with ....................
legal obligations under international law
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 10:38:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Subject - Politics - Foreign Relations - Development Aid(=PO)
(1)
PHRASE to conform with the legal obligations under international law
Reference CSCE-Final Act Helsinki 1975 : K 1-1a X
(1)
PHRASE atenerse a las obligaciones jurídicas según el derecho internacional
Reference CSCE-Acta Final Helsinki 1975 : K 1-1a X
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 10:38:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Subject - Politics - Foreign Relations - Development Aid(=PO)
(1)
PHRASE to conform with the legal obligations under international law
Reference CSCE-Final Act Helsinki 1975 : K 1-1a X
(1)
PHRASE atenerse a las obligaciones jurídicas según el derecho internacional
Reference CSCE-Acta Final Helsinki 1975 : K 1-1a X
4 hrs
if we comply with / abide by / go by...
OXFORD SUPERLEX
SUERTE
SUERTE
10 hrs
According to
a little change :-)
well, if this is it...
also "in the view", "in the opinion"
well, if this is it...
also "in the view", "in the opinion"
Something went wrong...