Jul 13, 2007 14:13
16 yrs ago
4 viewers *
German term

Ausgleichsabgabe

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Would any kind-hearted legal expert be able to translate this sentence for me please? I just can't make sense of it :S THANK YOU!!!

Soweit Kunden nach § 77 SGB IX zur Zahlung einer
Ausgleichsabgabe verpflichtet sind, können sie 50 Prozent des auf die Arbeitsleistung entfallenden Teilbetrages der Rechnungssumme auf die zu zahlende Schwerbehinderten-
Ausgleichabgabe anrechnen (§ 140 SGB IX).

Proposed translations

33 mins
Selected

quota compensation levy

In as much as clients are obliged to pay a quota compensation levy [for the severely disabled], they can set off 50% payable for the performance [of a disabled person] against the total amount payable by the employer under this law ((§ 140 SGB IX).

Does that make sense to you?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
42 mins

equalization contribution

To the extent clients are subject to a [required] equalization contribution under art. xxxx, 50% of the payment's portion which is billed as labor cost out of the invoice's total amount may be credited to the [required] equalization contribution for severe disability (art. xxxx)
Something went wrong...
5 hrs

compensatory tax

In such cases, I always retain the source language term so that anyone can trace it back to what it actually is; then I pick a term that is used by pretty established soruces to designate the same item in the source culture (see links below)

I have done enough translations in which I couldn't for the world establish what something was originally called (e.g., because the text had been translated from another language and someone made up a term; esp. for legal issues, this is not at all helpful (since all research will have to be done back to the original source if it's used in court)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search