Glossary entry

English term or phrase:

shoot from the hip

Spanish translation:

hablar a capela o improvisar

Added to glossary by Henry Hinds
May 9, 2002 03:06
22 yrs ago
12 viewers *
English term

shoot from the hip

Non-PRO English to Spanish Marketing
Use a script - don't shoot from the hip. There is only one thing worse than listening to a salesperson read a script over the phone and that is to listen to a salesperson without a script.

Proposed translations

+7
16 mins
Selected

hablar a capela o improvisar

... no hables a capela... (o debe ser "capella", no sé. O "no improvises", mejor prepárate para que no la riegues.
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Leonardo Parachú : me quedo con "no improvises". Henry
38 mins
Es más castizo, por cierto, aunque siempre me gusta lo folklórico. Gracias.
agree bunnie : improvisar, definitivamente
44 mins
Idem., Bunnie, y gracias.
agree Oso (X) : ¶:^)
3 hrs
Gracias, Osito.
agree Paul Edgar : I'd go with "improvisar, too".
5 hrs
agree Gilbert Ashley : improvisar
7 hrs
agree Virgilio Chavez-De la Torre : improvisar
10 hrs
agree Leo van Zanten : Improvisar se adaptaría a muchas regiones y países.
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muy Mexicano de verdad!!!...Gracias mil."
+1
5 mins

Inventar

Come up with something, inventar.
Peer comment(s):

agree Montse de la Fuente
6 hrs
Something went wrong...
+6
10 mins

disparar sin apuntar

OXFORD SUPERLEX
to shoot
from the hip (colloq) no tener* pelos en la lengua (fam); (lit: with pistol)
disparar sin apuntar; (before n)

TAMBIÉN
"NO TENER PELOS EN LA LENGUA", creo que es demasiado informal para este contexto.
suerte
Peer comment(s):

agree Atacama : Creo que eso es más o menos lo que quiere decir acá. O no hablar sin prepararse.
19 mins
agree Leonardo Parachú : but beware Gustavo "tener pelos en la lengua" means "to be brave enough to say what one thinks or feels"
39 mins
agree Terry Burgess : Nice dictionary!---never heard of it brfore:-)))
52 mins
agree elenali : Muy mexicano para decir lo que sea
2 hrs
agree Oso (X) : ¶:^)
4 hrs
agree msguate
4 hrs
Something went wrong...
35 mins

no actúe sin un plan predefinido/específico

Ese es el sentido que me da.
Something went wrong...
47 mins

no te la mandés

Es el equivalente de esa frase y con ese nivel de dicción en Argentina. Obviamente que la idea es "no improvisar".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 03:57:47 (GMT)
--------------------------------------------------

\"...no tener pelos en la lengua\" with reference to my comment on Gustavo Garrido´s response, ty everyone

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 04:05:53 (GMT)
--------------------------------------------------

If a salesman trainer in Argentina would have to say your phrase Roy, he´d say it like this:
\"Decí ESTO- no te la mandés (hablés al pedo). Lo único peor que escuchar a un vendedor leyendo un texto por teléfono es escuchar a un vendedor que se la manda/ hablando al pedo\".
Sepan disculpar la baja calidad de mi dicción pero es la 1:05am en Argentina.
Something went wrong...
1 hr

hablar sin pensar

NO CORRA EL RIESGO DE DECIR MACANAS
es lo que realmente diríamos en Sudamérica!
Something went wrong...
2 hrs

hablar disparatadamente

"Use un guión - no hable disparates". Solo hay una cosa peor que escuchar a un vendedor leer un guión por el teléfono: escucharlo sin el guión
decir disparates
Something went wrong...
4 hrs

hablar a lo loco

Otra opción más para usted.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Something went wrong...
13 hrs

"no improvises"

That is my best definition. good Luck
Something went wrong...
+1
16 hrs

"No guitarrear" - No improvisar

Slang. Es una expresión típica de Argentina. la envío sólo para que nuestros colegas conozcan una expresión que nuestros políticos a diario ponen en práctica. :)
Peer comment(s):

agree Leonardo Parachú : totalmente de acuerdo, el "guitarreo" viene de la "payada". La payada es una práctica gauchesca tradicional donde dos gauchos se retan a "duelo" musical en una improvisación octosilábica con rima generalmente asonántica "abab". Am I right?
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search