Glossary entry

Spanish term or phrase:

Capacitación y adiestramiento

English translation:

qualification and training

Added to glossary by hmwright13
Mar 19, 2002 05:08
22 yrs ago
47 viewers *
Spanish term

"Capacitación" and "adiestramiento"

Spanish to English Bus/Financial
I know that both of these terms mean 'training', but is there a difference in a business setting between the two? Thanks for your help!

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

qualification and training

Capacitación can mean training but it may also mean to train to qualify for a particular position, depending on the context.
Peer comment(s):

agree Parrot : rather like this.
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Short, sweet, and to the point. Some of the other answers backed up what the Pro was saying. Thanks!"
10 mins

training and development

Glosario Internacional para el Traductor by Marina Orellana.
Something went wrong...
+3
15 mins

training and practice

Adiestramiento generalmente significa 'practice' en cualquier actividad.
Peer comment(s):

agree George Rabel : Yes, and capacitacion is the theoretical learning
8 hrs
Thanks George.
agree Ana-Maria Hulse
13 hrs
Thanks Ana-María
agree SusyZ
21 hrs
Thanks Susy
Something went wrong...
+1
1 hr

training and instruction [or, vice versa---the order really isn't important]

Although these 2 in Spanish are almost indistinguishable, on several occasions in translation work, I've used the above terms to differentiate....and it usually works.

Hope this helps:-))
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 10:47:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Some additional information to corroborate my answer:

http://www.globalsecurity.org/military/agency/navy/trawing5....

... Students selected for the helicopter pipeline receive formal ground training and
instuction in the TH-57B/C \"Sea Ranger\" systems, helicopter aerodynamics, and ...

http://www.telusplanet.net/public/jpforget/about.htm

JP\'s training and instuction can help you get the
most of your horse, thereby increasing his market value. And JP\'s contacts ...
www.telusplanet.net/public/jpforget/about.htm - 11k - En caché - Páginas similares

Peer comment(s):

agree gabyattol
10 hrs
Something went wrong...
2 hrs

training and skilling

"Skilling" is a neologism frequently used in Australia (and possibly other Anglosaxon countries -- though you would need to check this) to refer to low-level training -- e.g. office skills, and other work skills.

This would at least capture an intended contrast.

See Collins Concise Spanish Dictionary (http://wordreference.com)

capacitación
(nf) training;
centro de ~, technical school.

adiestramiento
(nm) (de perro) training;
(Mil, Dep) drilling, practice.

From this reference it would seem that in Spanish "capacitacion" may refer to technical knowledge, and "adiestramento" to skills.

Sorry if that's all been a bit long-winded.
Something went wrong...
+1
12 hrs

training and development of skills

Actually both words pretty much translate as training in English, but capacitación can also include formal education,whereas adiestramiento is definitely the learning/teaching of skills (e.g., training in the purest sense).
Peer comment(s):

agree Gustavo Carias
2 hrs
Something went wrong...
13 hrs

capacitación y adiestramiento = instruction and hands on training

I believe that when they use both terms in Spanish (which tends to be a way to make it more convincing) what they are trying to say is that whatever the training is to be, will involve both theory and "hands on" practice of the skill which is to be taught. This term "hands on" was used a lot on mechanical training.I hope it helps.
Something went wrong...
14 hrs

Capacitacion y adiestramiento

They are commonly used as synonymous but they really have different meanings. "Adiestrar" means to teach or instruct while "capacitar" means to make someone fit or suitable for certain job or activity. So, someone can be trained for the job and still not suitable for it.

Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 19:49:26 (GMT)
--------------------------------------------------

I think that Dan Newland has the closest approach.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search