Glossary entry

French term or phrase:

désignation

English translation:

description

Added to glossary by Steve Melling
Aug 8, 2006 06:04
17 yrs ago
91 viewers *
French term

désignation

French to English Law/Patents Law: Contract(s) Power of attorney
Used various times in my contract concerning power of attorney for selling a property.

IDENTIFICATION

Désignation du bâtiment dont dépendent les biens

Dans un bâtiment situé à TRUCVILLE, 7 RUE DE MACHIN


Désignation des BIENS

Lot numéro 2

Au 5ème étage, accès par la passerelle commune avec les lots numéros 6 et 8

Not sure about the best translation for "désignation" here.
Proposed translations (English)
5 +5 description
4 Type of....
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Julie Barber

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

description

HTH
Peer comment(s):

agree Carla Selyer
4 mins
agree Uma Hariharan
13 mins
agree Tony M
40 mins
agree Julie Barber
5 hrs
agree Charlie Bavington
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
8 mins

Type of....

In "désignation du bâtiment dont ..." means "type of building (house, stable, farm, etc...)

For "désignation des biens" it could be "description of the propoerties" or "list of the properties"

You'll have to decide which one applies depending on your document.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search