Aug 7, 2006 18:00
17 yrs ago
12 viewers *
French term

de ce chef

French to English Law/Patents Law (general) Divorce Judgment
Under "Liquidation des Droits Matrimoniaux:" Context: "En consequence ils se donnent quitus mutuel, n'ayant plus rien a se reclamer **de ce chef.**"

Beaucoup de mercis,

femme
Proposed translations (English)
5 +4 in this regard
Change log

Aug 7, 2006 17:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Aug 7, 2006 18:07: suezen changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"

Aug 8, 2006 05:37: Gayle Wallimann changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"

Proposed translations

+4
12 hrs
Selected

in this regard

This would be my translation.
HTH
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : http://www.proz.com/kudoz/1169262 http://www.proz.com/kudoz/1007092
1 hr
agree Natasha Dupuy : my dico (robert collins senior) gives 'accordingly' or 'hence' but this would require you to change the sentence around a little
1 hr
agree Shaila Kamath
1 day 7 hrs
agree Gina W
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In the entire context, I decided that "on this point" would work better. But your translation is certainly very acceptable, too. Thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search