Member since Feb '10 Working languages:
English to Spanish
Client-vendor relationship recorded successfully! Joaquin Juan has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Joaquin Juan 24 years committed to quality Spain
Local time : 09:57 CEST (GMT+2)
Native in : Spanish
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Vendor management Specializes in: Medical (general) Media / Multimedia Finance (general) Automation & Robotics Food & Drink Internet, e-Commerce Computers: Systems, Networks Computers: Software Computers (general) IT (Information Technology)
Also works in: Education / Pedagogy Mechanics / Mech Engineering Electronics / Elect Eng Agriculture Law: Contract(s) Transport / Transportation / Shipping Human Resources Engineering (general) Environment & Ecology Automotive / Cars & Trucks Business/Commerce (general) SAP Psychology Medical: Instruments Marketing Telecom(munications)
More
Less
Automotive , Bio_Technology , Engineering (automatiz.) , IT Master's degree - Kent State University Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Mar 2001. Became a member: Feb 2010. N/A English to Spanish (Kent State University, USA) ATA Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, Indesign, Lilt, LocStudio, MadCap Lingo, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, Catalyst, Deja Vu, MemoQ , Trados Studio, Wordfast, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Subtitle Editor, Trados Studio, Uniscape CAT tool, Wordbee, Wordfast English (PDF)
Bio
17 Years of Experience and Excellent Quality in My Projects
Keywords: English, Spanish, translation, translator, localizer, localiser, localization, localization, CAT, tools. See more . English, Spanish, translation, translator, localizer, localiser, localization, localization, CAT, tools, QA, quality, control, español, inglés, España, estándar, neutro, Trados, SDLX, SDL, Trados Studio, HTML, website, web page, dialog, resizing, resize, help systems, Robohelp, Cisco, telecommunication, software, tecnology, computer, hardware, low rates, best rates, 1000 words, marketing, technical, PayPal, project management, subtitles. See less . Profile last updated Sep 27, 2023