Рабочие языковые пары:
английский => болгарский
болгарский => английский
русский => английский

Lilyana Parashkevova
sworn translator, 25 years practice

Местное время: 01:04 BST (GMT+1)

Родные языки: болгарский Native in болгарский
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Нет отзывов
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Компетенция
Области специализации:
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюмеОбразование / Педагогика
Общеразговорные темы / Переписка / ПоздравленияЯзыкознание
Медицина (в целом)Литература и поэзия
Еда и напитки

Расценки

Активность в KudoZ (PRO) Вопросов: 2
Портфолио Представленные образцы переводов: 3
Образование в области перевода Master's degree - St St Cyril and Methodius University
Стаж Переводческий стаж, лет: 43. Дата регистрации на ProZ.com: Jun 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы болгарский => английский (St St Cyril and Methodius University of V. Tarnovo)
английский => болгарский (SS Cyril and Methodius University of V. Tarnovo, B)
русский => английский (SS Cyril and Methodius University of Veliko Tarnov)
Членство в ассоциациях Institute of Linguistics, UK
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume английский (DOC)
Биографические данные
I have more than 25 years translator/interpreter and proof-reader's practice.

In Bulgaria I worked for Government and private bodies including the Ministry of External Affairs, Ministry of Education, Ministry of Health, Ministry of Justice, state hospital, polyclinic and various pharmacies, local media, etc.

In the UK I've been working for the Bigword, the LLINK, the Language Services, CINTRA and other Government agencies as well as private individuals in the fileds of Government, NHS, Education, HMRC , etc.
Ключевые слова sworn translator, immigration translator, airport interpreter, tourism, health/government translator&interpreter, books/CDs/DVDs translator, textbooks proofreader


Последнее обновление профиля
Sep 1, 2009