Mar 12, 2019 20:06
5 yrs ago
4 viewers *
Polish term

wartość uszczuplenia w podatku akcyzowym

Polish to German Law/Patents Law: Taxation & Customs podatki
to z aktu oskarżenia:
Przechowywał wyroby tytoniowe bez polskich znaków akcyzy, powodując łączną wartość uszczuplenie w podatku akcyzowym w wysokości XXXXXXX złotych.

Proposed translations

45 mins
Selected

Ausmaß der Verkürzung der Verbrauchssteuer (hier ev. Tabaksteuer)

uszczuplenie podatku - "Verkürzung der Steuer" - stanowi przesłankę popełnienia uszustwa podatkowego (Steuerhinterziehung) z § 370 I Abgabenordnung (AO), link podaję niżej

wartość uszczuplenia - proponuję "Ausmaß der Verkürzung" - stosowana np. dla typu kwalifikowanego oszustwa, ujętego w § 370 III 1 AO - wenn der Täter "in großem Ausmaß Steuern verkürzt"

podatek akcyzowy - "Verbrauchssteuer" np. za słownikiem Banaszaka, tutaj rzeczywiście pasowałby "Tabaksteuer", pod warunkiem, że w tekście nie ma w innym miejscu odniesienia do podatku akcyzowego w szerokim rozumieniu (np. do ustawy o podatku akcyzowym) - w takim przypadku zachowałbym jednolite nazewnictwo i pisał wszędzie o "Verbrauchssteuer"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
18 mins

Hinterziehung von Tabaksteuer [Hinterziehung von Einfuhrabgaben] in Höhe von

Jak poniżej.
Example sentence:

Die Hinterziehung von Tabaksteuer ist hier indes nicht Gegenstand der Verurteilung.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search