Mar 18, 2008 09:17
16 yrs ago
English term
well-testing
English to German
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Ölbohrungen
Ist aus einem französischen Text, anscheinend haben die kein eigenes Wort für diese schöne Beschäftigung. Bohrlochprüfung? Allerdings finde ich dazu in einem UN-Dokument well inspection. Wer kennt sich aus und kann mir sagen, ob das dasselbe ist?
Proposed translations
(German)
2 | (Bohrloch-)Sondenmessung | Steffen Walter |
Proposed translations
29 mins
Selected
(Bohrloch-)Sondenmessung
... wäre hier auch eine Möglichkeit, allerdings bist Du mit Kontext sehr geizig. Der Vorschlag leitet sich ab aus einem Eintrag in meinem WB der Bohr-, Förder- und Offshoretechnik (DE<>EN): well testing equipment = Sondenmessgeräte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-18 10:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
Danke - dann SCHEINT mein Vorschlag zu passen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-18 10:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
Danke - dann SCHEINT mein Vorschlag zu passen.
Note from asker:
Entschuldigung, der Kontext war in meiner anderen Frage (services aux puits). Hier noch mal: La société a pour objet : - La réalisation des services aux puits, soit les prestations en matière de : - Fluides de forages, - Cimentation et stimulation des puits - Diagraphies - Well-testing - Snubbing et wireline spécialisé, le métier « nettoyage des bacs » - Eventuellement d’autres services tels que les équipements de fonds, les outils d’instrumentation et autres équipement, etc. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dankeschön, habe mich für Bohrlochmessungen mit dem englischen Begriff in Klammern dahinter entschieden, da ja anscheinend auch die Franzosen den Terminus so benutzen."
Something went wrong...