Glossary entry

Spanish term or phrase:

sobadísima

English translation:

a warhorse in the....

Added to glossary by Lisa McCarthy
Dec 11, 2011 12:16
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

sobadísima

Spanish to English Other Music Piano concert review
I'm toying with using 'well-worn' as a translation for 'sobadísima' here, but I think it may be too colloquial, though I've seen it used in this way in reference to songs, etc.

I'd be interested in hearing any other suggestions that might fit better here. For the UK. Ta!

Vaya reto tan apasionante que tiene por delante; en su tierra y con su orquesta, sorprender con una obra nada sencilla, pero a su vez ***sobadísima** entre los grandes intérpretes. Cumplió a rajatabla su deseo de convertir el piano en un miembro más de la orquesta y lo consiguió mediante unas dinámicas afines a la formación y un instrumento con una sonoridad propia más opaca que brillante.

Discussion

Charles Davis Dec 11, 2011:
@Lisa Yes, that's the sort of phrase that comes to mind. I was just trying to think of something a bit snappier, but perhaps there isn't anything suitable.
Lisa McCarthy (asker) Dec 11, 2011:
@ Charles I thought of 'hackneyed' too, but that's in the same vein as 'well-worn'. Maybe something like 'highly familiar among" or 'frequently performed by".
Charles Davis Dec 11, 2011:
I don't think "sobadísima" is a typo. It makes sense, though it strikes me as a surprisingly crude way of putting it. The great players have run their hands over it many times. It's therefore very familiar, so it's very difficult to make it fresh, say something new. To me it suggests that the piece is hackneyed, it's been done to death, but that's probably too negative, as well as too colloquial. I'm not sure how to put it.
Lisa McCarthy (asker) Dec 11, 2011:
@ Noni Interesting thought, Noni. I also think it sounds very colloquial and want to avoid that in the text. Not sure what 'sobradísima' would refer to though. Maybe the piece is very easy for the more experienced performers? This particular pianist is only 25.
Noni Gilbert Riley Dec 11, 2011:
SobRadísima? Not that it necessarily fits any better, but it sobada sounds over-colloquial to my ears....

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

(but is nevertheless) a warhorse in the repertoires of....

Merriam-Webster Dictionary: 3) something (as a work of art or musical composition) that has become overly familiar or hackneyed due to much repetition in the standard repertoire.
In my experience, it isn't always used in a blatantly negative way, but rather more to indicate that a piece has become a "must" in the repertoire of many artists.
Peer comment(s):

agree Jim Tucker (X) : warhorse of the ___ repertoire
10 hrs
Thanks very much, Jim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very nice :) Thanks, Jenni!"
2 hrs

most frequently interpreted

That's the way I see it.

The place of music - Resultado de la Búsqueda de libros de Google
books.google.com.mx/books?isbn=1572303131...Andrew Leyshon, David Matless, George Revill - 1998 - Music - 326 páginas
His music was frequently interpreted from a racial perspective. The idea of "barbarism" was a key concept articulating correspondences between racial ...
From Bach To Satie: Jazz Takes On Classical : A Blog Supreme : NPR
www.npr.org/.../from-bach-to-satie-jazz-takes-on... - Traducir esta página
10 May 2011 – Of all the classical composers, Bach is the one whose music is most frequently interpreted by jazz musicians. In fact, the Cuban group Tiempo ...
Something went wrong...
2 hrs

central to the repertoire of , so familiar to

Your (pl) comments and lengthier consideration return me to the original word, and a couple of suggestions here.
Something went wrong...
1 day 6 hrs

has become a staple piece in the repertoire

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search