Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] > | Off topic: ConociéndonoZ... Initiator des Themas: Aurora Humarán (X)
| No se si llego tarde... | Jan 26, 2006 |
¡Hola! No se si llego demasiado tarde a est "topic"... La verdad es que no lo había visto antes y la idea me parece muy bonita, esto de saber algo sobre la persona que hay detrás de esas fotos o esas preguntas... Siguiendo un poco con lo del francés: Yo lo estudié en mi escuela hasta que me fuí a la universidad. Creo que no miento si digo que lo sabía bastante bien (era capaz de leer un periódico, entender las noticias de la TV, ir al cine, hablar de temas de actualidad,...) ... See more ¡Hola! No se si llego demasiado tarde a est "topic"... La verdad es que no lo había visto antes y la idea me parece muy bonita, esto de saber algo sobre la persona que hay detrás de esas fotos o esas preguntas... Siguiendo un poco con lo del francés: Yo lo estudié en mi escuela hasta que me fuí a la universidad. Creo que no miento si digo que lo sabía bastante bien (era capaz de leer un periódico, entender las noticias de la TV, ir al cine, hablar de temas de actualidad,...) Ahora lo he olvidado todo. Recuerdo, sin embargo, lo raro que se me hizo al principio de todo, esa forma tan original que tienen ellos de alargar la última letra de las palabras, como si no quisieran "soltarlas". No se... ;o)) La verdad es que no se bien que contar de mí: Bueno, sí yo vivía en un pueblecito de la Costa Brava, en el Mediteráneo (si, si, el de Joan Manuel Serrat!) ;o)) pero el destino puso a unos chicos alemanes en mi camino. Y ese es el que me ha llevado a vivir ya 14 años en este pais, que es, entre otros, el que nació mi hijo David, que en octubre cumplió 4 años. si una pitonisa, de niña, me lo hubiera dicho, le habría pedido que me devolviera el dinero... Pero bueno, como no me quiero hacer pesada, os dejo. Ya me pasaré mañana por aquí y ahora me voy a la cama. ¡Buenas noches a todos! Helena ▲ Collapse | | | tejaverde Local time: 17:07 Französisch > Spanisch + ... Nunca es tarde si la dicha es buena | Jan 27, 2006 |
Hola Helena: ¡Bienvenida! Espero que te sientas muy bien aquí y que el calor humano de este foro te reconforte del frío alemán. Hay que ver... los alemanes están por todas partes. Yo, sin ir más lejos, también tengo uno en casa ;P Un gran abrazo virtual. Carmen | | | tejaverde Local time: 17:07 Französisch > Spanisch + ... ¡Feliz cumple, Mozart! | Jan 27, 2006 |
Al ir esta mañana a Google... me he acordado... ¡pero si es el cumpleaños de Mozart! ¡Vaya genio! Hoy iré a ver un concierto que hacen en Alicante con su música para celebrarlo ¡yuju! Los que estéis cerquita, ¡aprovechad! Es en la sede del diario Información, a las 20:15 horas. ¡Que viva Mozart! Carmen | | | Aurora Humarán (X) Argentinien Local time: 12:07 Englisch > Spanisch + ... THEMENSTARTER graves y agudas | Jan 29, 2006 |
Parrot wrote: Saca un album de Edith Piaf o de Jacques Brel y disfruta del fenómeno. Los cantantes la emplean para dar un empuje sonoro a la letra. Por otra parte, parece que esto es histórico. Entiendo que esa 'e' se pronunciaba durante la Edad Media. Podrás probar con la métrica de estos versos: Entiendo, una licencia poética. En español existe, también, una licencia poética que se expresa con una rayita (paralela al renglón) que se coloca sobre la letra de la palabra que se quiere (se necesita) alargar. (A veces, también se usa la diéresis). Recuerdo que estudié, hace muchos años, un poema que ponía esa rayita sobre la palabra suave para que sirviera a los fines de la métrica. (Lástima que no recuerdo el nombre del poema). Es increíble que el francés tenga solo palabras agudas... Me detuve a pensar un poquito en esto: el inglés parece tener (estoy hablando sin haber investigado en lo más mínimo, aclaro), más palabras graves (llanas) y algunas esdrújulas o sobreesdrújulas. Así es que un amigo mío de los EE. UU. llama /Seb'astian/ (con acento prosódico en la primera 'a') a nuestro común amigo Sebastián y no hay forma de que lo cambie. Incluso hay muchas palabras que el inglés tomó del francés, pero prioriza la pronunciación grave (toilet, para mencionar una). Aclaro que solo son pensamientos despeinados. Au
[Edited at 2006-01-29 15:26] | |
|
|
Aurora Humarán (X) Argentinien Local time: 12:07 Englisch > Spanisch + ... THEMENSTARTER
Cristóbal del Río Faura wrote: Por ejemplo, si alguien te da un pellizco ligero que no te molesta ni te duele, dices Aïe (e muda, suena como el Ay español). Pero si es un pellizco fuerte y te hace daño y te cabreas, dices Aïeeeeeeeeeee. Saludos, Cristóbal Bueno, para un pellizcón (así decimos por acá) yo suelo decir otras cosas. Siempre recuerdo una clase de botánica en el secundario. Estábamos haciendo no sé qué cosa aburrida y teníamos que usar rollitos Ben (esos de aluminio que se usan para la cocina) y una compañera se hizo un corte en un dedo al cortar un pedazo de papel. Se mandó una &%¡$*!¡·¨!ºç y todas nos quedamos congeladas...la profe era recontra estricta. Mi compañera se quedó de color fucsia, pero la profesora dijo: y bueeeno, estas cosas no se pueden reprimir.
[Edited at 2006-01-29 15:36] | | | Aurora Humarán (X) Argentinien Local time: 12:07 Englisch > Spanisch + ... THEMENSTARTER
Helena1962 wrote: ¡Hola! No se si llego demasiado tarde a est "topic"... La verdad es que no lo había visto antes y la idea me parece muy bonita, esto de saber algo sobre la persona que hay detrás de esas fotos o esas preguntas... En realidad, solo te faltó un dato que TODOS los que hemos participado en este hilo ya hemos dado: si te casaste virgen. Es un chisteeeeee y ¡bienvenida, Helena! Au | | | Aurora Humarán (X) Argentinien Local time: 12:07 Englisch > Spanisch + ... THEMENSTARTER Una noticia excelente y sorprendente (ente :-))) | Jan 29, 2006 |
Bueno, no lo puedo creer, pero... ¡tengo PC nueva! ¿Ustedes se habían dado cuenta de que estoy más 'rápida' , verdad? Mi 'IT guru' se sintió súper decepcionado, eso sí... Me empezó a mostrar las prestaciones que tengo con tanta emoción y yo... con cara de 'a mí qué me importa'. Lo confieso, me duele en el alma tener que gastar en esta cosa (no te enojes, bebé, no es nada personal en tu contra). Solo lo hago... See more Bueno, no lo puedo creer, pero... ¡tengo PC nueva! ¿Ustedes se habían dado cuenta de que estoy más 'rápida' , verdad? Mi 'IT guru' se sintió súper decepcionado, eso sí... Me empezó a mostrar las prestaciones que tengo con tanta emoción y yo... con cara de 'a mí qué me importa'. Lo confieso, me duele en el alma tener que gastar en esta cosa (no te enojes, bebé, no es nada personal en tu contra). Solo lo hago porque entiendo que es mi principal herramienta. En fin, así que no me pregunten nada sobre ella (José ya me preguntó sobre el RAM y ... ;D ). Solo sé que tiene 200 de algo, y eso es mucho más que la anterior. No sé si es memoria, capacidad y ... no se molesten en explicarme porque entrará por un oído y saldrá por el otro lo que me expliquen. "Tenés un avión", dijo mi IT guru... Un avión era la viejita que cada vez que arrancaba parecía un 747... ▲ Collapse | | | Julio Torres Mexiko Local time: 09:07 Englisch > Spanisch + ... ¡Dila por favor! | Jan 29, 2006 |
Francisco Bolaños wrote: Desde luego, Carmen, el japonés es interesantísimo, y también he hecho mis pinitos, pero creo que no podré decir un párrafo con coherencia en lo que nos queda de década Por favor, dime cual es esa página (¡recursos!)... Paco Si tejaverde, creo que sí se puede. ¡Dínosla por favor! Aprendí el suficiente japonés como para leer un libro de 5o año, pero nunca pude practicar la audición, porque sólo tenía 3 casetes... Espero que en esa página haya algo que me ayude. Gracias. | |
|
|
¡Yo también!! | Jan 30, 2006 |
Francisco Bolaños wrote: Desde luego, Carmen, el japonés es interesantísimo, y también he hecho mis pinitos, pero creo que no podré decir un párrafo con coherencia en lo que nos queda de década Por favor, dime cual es esa página (¡recursos!)... Sí, por favor, a mí también me gustaría incursionar en ese (¡y tantos otros!) idiomas, pasanos el enlace de esa página, por favor... somos varios esperando, parece, ¿no? Au, felicitaciones por la adquisición, y ya que estamos yo también estoy de estreno, me compré una impresora multifunción que todavía no sé manejar (de esas que imprimen, escanean y fotocopian), esperemos que el combo 3 en 1 funcione. Así que no te sientas mal, somos varios los "dummies" en temas informáticos... Y ya estoy lista para, en un par de días, contarles sobre mi gran cambio... SaludoZ, Sabrina
[Edited at 2006-01-30 17:57] | | | Natalia Zudaire Argentinien Local time: 12:07 Mitglied (2004) Englisch > Spanisch + ... ¡Yo sé, yo sé! | Jan 30, 2006 |
Sabrina Ciserchia wrote: Y ya estoy lista para, en un par de días, contarles sobre mi gran cambio... SaludoZ, Sabrina ¡¡Y yo también!! N. | | | juanjorque Local time: 17:07 Spanisch > Französisch + ...
Hola, ya que los atrasados se presentan, aqui vengo yo como siempre atrasado aunque lea mucho los foro e intervenga poco. Por el momento solo les puedo decir que mientras espero ganar lo bastante para comprarme mi ibook o Powerbook me compré un nuevo telefono, esos que reciben tv. Pero lo mas importante es que me cambié de casa y ahora tengo jardin, aunque por el momento aqui en Paris estamos con unas temperaturas muy rusas y el jardin solo por la ventana lo veo. ... See more Hola, ya que los atrasados se presentan, aqui vengo yo como siempre atrasado aunque lea mucho los foro e intervenga poco. Por el momento solo les puedo decir que mientras espero ganar lo bastante para comprarme mi ibook o Powerbook me compré un nuevo telefono, esos que reciben tv. Pero lo mas importante es que me cambié de casa y ahora tengo jardin, aunque por el momento aqui en Paris estamos con unas temperaturas muy rusas y el jardin solo por la ventana lo veo. Un abrazo para calentarme un poquito Juan ▲ Collapse | | | ¡Al fin lo logré!! | Feb 1, 2006 |
¡Muy buenos días/tardes/noches a todos! Ahora sí lo puedo anunciar oficialmente, ¡soy traductora freelance!! Después de tantas idas y vueltas, de dudas, de pedir consejos a mis colegas, de noches dando vueltas sin dormir por tanto pensar en todo esto...me decidí y dejé mi trabajo en una oficina pública (donde no quería comenzar a echar raíces), para dedicarme full time a mi profesión. Creo que ni yo lo puedo creer aún, estoy con algunos mieditos pero sobre todo super fe... See more ¡Muy buenos días/tardes/noches a todos! Ahora sí lo puedo anunciar oficialmente, ¡soy traductora freelance!! Después de tantas idas y vueltas, de dudas, de pedir consejos a mis colegas, de noches dando vueltas sin dormir por tanto pensar en todo esto...me decidí y dejé mi trabajo en una oficina pública (donde no quería comenzar a echar raíces), para dedicarme full time a mi profesión. Creo que ni yo lo puedo creer aún, estoy con algunos mieditos pero sobre todo super feliz... ¡Y no podía dejar de compartir mi felicidad con todos ustedes!! Besos, Sabrina
[Edited at 2006-02-01 14:06] ▲ Collapse | |
|
|
juanjorque Local time: 17:07 Spanisch > Französisch + ... Felicitaciones! | Feb 1, 2006 |
Felicitaciones y te deseo una carrera llena de satisfacciones profesionales y personales. Bienvenida y no pierdas tu entusiasmo Juan | | | two2tango Argentinien Local time: 12:07 Mitglied Englisch > Spanisch + ... ¡Qué linda noticia! | Feb 1, 2006 |
Sabrina Ciserchia wrote: ¡Muy buenos días/tardes/noches a todos! Ahora sí lo puedo anunciar oficialmente, ¡soy traductora freelance!! Hola Sabri, ¡me alegraste una mañana lluviosa! Hiciste muy bien. En realidad es bien poco lo que dejaste atrás, pero eso sólo se ve con el tiempo, cuando uno mira hacia atrás y se pregunta con asombro "¿yo estaba apegado a eso?" En realidad lo que nos impide volar es el mito de la seguridad (el empleo fijo y predecible, las pequeñas rutinas). Pero imaginate por un momento el costo de pasar por la vida sin haberse animado nunca a volar... Q | | | tejaverde Local time: 17:07 Französisch > Spanisch + ... Dos buenas noticias | Feb 1, 2006 |
¡Hola! ¡Qué alegría! En efecto, dos buenas noticias: Juan se nos ha unido al foro y Sabrina a la profesión. Juan: ¡Bienvenido! Aquí encontrarás calor humano y ¡che! ¡otro que se ha mudado! Espero que seas muy feliz en tu nuevo hogar. Sabrina: ¡Enhorabuena, valiente! Ya verás cómo no te arrepientes. Por cierto, el concierto de Mozart fue una maravilla. Y,¿cómo ha sido vuestro día? Yo por fin he retomado mis clases de... See more ¡Hola! ¡Qué alegría! En efecto, dos buenas noticias: Juan se nos ha unido al foro y Sabrina a la profesión. Juan: ¡Bienvenido! Aquí encontrarás calor humano y ¡che! ¡otro que se ha mudado! Espero que seas muy feliz en tu nuevo hogar. Sabrina: ¡Enhorabuena, valiente! Ya verás cómo no te arrepientes. Por cierto, el concierto de Mozart fue una maravilla. Y,¿cómo ha sido vuestro día? Yo por fin he retomado mis clases de inglés Carmen
[Edited at 2006-02-02 10:09] ▲ Collapse | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ConociéndonoZ... Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |