This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nicolas Clochez França Local time: 23:21 inglês para francês + ...
Feb 24, 2010
Hi,
I have to sign an NDA for a new client. At the end of the contract are the "translator's name:" and "address:" fields, but also "by:", "name:" and "title:"
Could anyone tell me what these last 3 are about ?
Best regards
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kristina Kolic Croácia Local time: 23:21 inglês para croata + ...
SITE LOCALIZER
Signature field
Feb 24, 2010
This is the signature field, where: "by:" stands for "signed by:" "name:" is where you indicate your name and "title:" where you indicate your job title (translator, director, or the like).
I hope this helps.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolas Clochez França Local time: 23:21 inglês para francês + ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Thank you
Feb 24, 2010
This helps, thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Louisa Berry Reino Unido Local time: 22:21 Membro (2009) alemão para inglês
Title
Feb 24, 2010
Title could also be your title, eg Mrs, Mr as opposed to job title
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yann Rousselot França Local time: 23:21 francês para inglês + ...
By vs Name
Feb 7, 2014
Still unsure of this By, Name, Title, etc...
by: name of person who drafted it/read it/? name:/title: name and title of signatory?
I guess, just leave it blank if those two are one and the same person.
Thanks,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katalin Horváth McClure Estados Unidos Local time: 17:21 Membro (2002) inglês para húngaro + ...
Leftover from a company contract?
Feb 7, 2014
It seems to me that the contract text may have been copied from a template for an agreement between two companies, where the Name and Address would be the company name and address, and the By and Title lines are for the company representative's name and job title who is signing the contract in the name of the company.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.