Job closed This job was closed at Apr 30, 2024 09:00 GMT. Swedish subtitler (English into Swedish) Job posted at: Apr 29, 2024 15:10 GMT (GMT: Apr 29, 2024 15:10) Job type: Potential Job Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC Languages: English to Swedish Job description: Dear colleagues,
I look for this professional figure for a customer, details will have to be discussed with him, I am in charge of selecting the right profile with the proper experience, so please email me your cv: [HIDDEN]
Thank you in advance
Barbara Poster country: Italy Service provider targeting (specified by job poster): Membership: Non-members may quote after 12 hours Preferred specific fields: Agriculture Required native language: Swedish Subject field: Agriculture Quoting deadline: Apr 30, 2024 09:00 GMT About the outsourcer: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|