Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at May 11, 2024 00:52 GMT. Freelance translators for Tagalog, Korean, Chinese (TW) and German | LinguaLinx Trabalho publicado em: Apr 23, 2024 00:00 GMT (GMT: Apr 23, 2024 00:00) Trabalho aprovado e potenciais candidatos notificados em: Apr 23, 2024 00:48 GMT Job type: Trabalho de tradução/edição/revisão Services required: Translation, Subtitling, Checking/Editing/QC Idiomas: inglês para alemão, inglês para chinês, inglês para coreano, inglês para tagalo Variante de linguagem: Chinese (Taiwan) Descrição do trabalho: We are LinguaLinx, the trusted go-to partner for the world’s leading companies, institutions, and governments since 2002.
We are looking for experienced translators and reviewers to join our top-notch freelance talent teams. Work from home and manage your own schedule!
✔️ Requirements:
Translation degree or equivalent certification.
Experience with MemoQ and Trados Studio
Trados studio license
Minimum 3-year proven translation experience in one of the following languages:
- German
- Tagalog
- Chinese (TW)
- Korean
Work conditions:
Fully remote
Paid in USD
MemoQ license will be provided
👉 Apply here!
[HIDDEN]
If your profile gets pre-selected, we'll contact you via email. Thank you!
Poster country: Estados Unidos Objetivo do provedor de serviço (especificado pelo anunciante do trabalho): Área de conhecimento: Geral/conversas/saudações/cartas Aplicativo necessário: Trados Studio, memoQ Prazo de cotação: May 11, 2024 00:52 GMT Prazo de entrega: Jun 1, 2024 00:52 GMT Para obter maiores informações, consulte: URL não exibida Sobre o contratante: This job was posted by a professional member. Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: Vendor Manager
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|