Páginas no tópico:   [1 2] >
Poll: How often do you replace your paper (book-form) dictionaries?
Tópico cartaz: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Sep 5, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "How often do you replace your paper (book-form) dictionaries?".

This poll was originally submitted by Ulrike MacKay. View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:18
Membro (2007)
inglês para português
+ ...
Other Sep 5, 2016

I can’t remember ever replacing a dictionary because of a new edition. Some years back, I replaced an old one that I had to throw away because it was falling apart! Between 2006 and 2015 I traveled a lot (at least once a month) between Brussels and Lisbon for family reasons so I had a few dictionaries in double…

 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Alemanha
Local time: 23:18
Membro (2006)
alemão para inglês
Other Sep 5, 2016

I have not used any of them for years now, and let alone replacing any.

 
B D Finch
B D Finch  Identity Verified
França
Local time: 23:18
francês para inglês
+ ...
Abandoning books? Sep 5, 2016

83% of respondents seem to be abandoning paper dictionaries. I still like to have them available as well as using on-line dictionaries. It might be a bit slower, but it's a good thing to look away from the screen and read from paper from time to time and, while leafing through a book, I notice other words or illustrations that I wasn't looking for and that I'd never have come across had I used an e-dictionary.

Paper dictionaries are vulnerable to flood, fire and being eaten by the d
... See more
83% of respondents seem to be abandoning paper dictionaries. I still like to have them available as well as using on-line dictionaries. It might be a bit slower, but it's a good thing to look away from the screen and read from paper from time to time and, while leafing through a book, I notice other words or illustrations that I wasn't looking for and that I'd never have come across had I used an e-dictionary.

Paper dictionaries are vulnerable to flood, fire and being eaten by the dog, e-dictionaries could be wiped by viruses or solar flares and shouldn't be used during thunder storms, so why not spread the risk?
Collapse


 
EvaVer (X)
EvaVer (X)  Identity Verified
Local time: 23:18
tcheco para francês
+ ...
I don't Sep 5, 2016

and in some cases, this would be impossible - my Bulgarian-Czech dictionary is older than I am, and I don't think a new one has been published since. Admittedly, I don't use it much - when I translate from Bulgarian, it's mostly into French, and I have a recent BG/EN dictionary in case I fail to understand something, or use the Internet.

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Dinamarca
Local time: 23:18
Membro (2003)
dinamarquês para inglês
+ ...
I voted every three to five years if available... Sep 5, 2016

... because I do actually buy a new monolingual English dictionary now and then. Books are so delightfully cheap in English bookshops!

I rotate between Longman, Collins and Oxford Advanced Learner's, and do not actually throw the previous one away. I buy a paperback, and go for the latest version. They are interesting to compare, and I do get rid of them when they fall apart, as cheap versions eventually do.

I buy a new French-English - English-French paperback occasion
... See more
... because I do actually buy a new monolingual English dictionary now and then. Books are so delightfully cheap in English bookshops!

I rotate between Longman, Collins and Oxford Advanced Learner's, and do not actually throw the previous one away. I buy a paperback, and go for the latest version. They are interesting to compare, and I do get rid of them when they fall apart, as cheap versions eventually do.

I buy a new French-English - English-French paperback occasionally, and I am probably due for a new German one. I don't use them for work, but for keeping up with television and crosswords!

Apart from that I collect dictionaries and often buy them in charity shops and second-hand bookshops, though not systematically. Admittedly, some are just for bedtime reading, but I have picked up some really indispensable tools for work that way as well.

Otherwise I subscribe to a range of online dictionaries, because they are updated. I do still have the paper versions and actually used a couple during a recent power cut.

Finally, there are some excellent paper dictionaries in my languages that are not updated regularly, especially in specialist subject areas, so I don't replace them.
Collapse


 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
Reino Unido
Membro (2011)
sueco para inglês
+ ...
Never Sep 5, 2016

B D Finch wrote:

83% of respondents seem to be abandoning paper dictionaries.


I'm not abandoning, I just don't see a need to update. Language doesn't change that much. And I hardly use the things now anyway.

I don't have any electronic dictionaries. I don't see the point. If I don't know a word, either it's just an obscure word that I can find quickly enough in a paper dictionary, or it's a technical term and so needs to be researched on the web.


 
Ventnai
Ventnai  Identity Verified
Espanha
Local time: 23:18
alemão para inglês
+ ...
Never Sep 5, 2016

I haven't used paper dictionaries in a while. Some of the words I translate don't have a translation in English or don't even really exist in German either. Technology is developing at a fast pace and many of the ideas, concepts and terminologies would not be in paper dictionaries. Words also swing in and out of favour. I find Google, online dictionaries (reasonably good for DE_ENG) and other resources available on the Internet much more helpful.

 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Espanha
Local time: 23:18
espanhol para inglês
+ ...
Paper? Are you kidding? Sep 5, 2016

Paper? Not in my work!
I was looking up a word this morning and it was so recently coined that it didn't even show up in any online dictionaries. What chance would I have of finding it in a paper dictionary?
I suppose each translator will have their own answer depending on the subjects they translate. I personally need up to the minute resources.


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Requested by user.
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Dinamarca
Local time: 23:18
Membro (2012)
inglês para dinamarquês
+ ...
Sometimes, but rarely Sep 5, 2016

I have one shelf with paper dictionaries of various kind and they do come in handy once in a while.

Sometimes I add to the collection, when I see a good offer.

[Edited at 2016-09-05 11:47 GMT]


 
Elizabeth Tamblin
Elizabeth Tamblin  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 22:18
francês para inglês
When a new edition comes out Sep 5, 2016

I recently received my new Collins Robert French English Dictionary, 10th edition, which I pre-ordered ages ago. I could spend hours just browsing through it.

 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Espanha
Local time: 23:18
espanhol para inglês
+ ...
Never Sep 5, 2016

Kidding? I just keep accumulating. Every little bit helps. In fact, I'm still looking for a couple that are out of print.

 
maryblack
maryblack  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 16:18
Membro (2013)
espanhol para inglês
+ ...
I used one dog-eared Catalan-English dictionary... Sep 5, 2016

...to make up for the shortcomings of the online dictionaries AND to refer to all the notes and scribbles on extra words and meanings that I have added over the years.

 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
México
Local time: 15:18
Membro (2006)
inglês para espanhol
+ ...
I don't replace them... Sep 5, 2016

..because I'm happy with the information they still provide me. This is an example of some of them:

 
Páginas no tópico:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How often do you replace your paper (book-form) dictionaries?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »