Discussion for CAT Tool & Software day (2015)

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for CAT Tool & Software day (2015)".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

jilln
jilln  Identity Verified
米国
Local time: 13:16
Sept. 29 Sep 27, 2015

Where is the program for Sept. 29? I can only find the program for Sept 30 on the Web site. Thanks.

 
Dr. Ellen Yutzy Glebe
Dr. Ellen Yutzy Glebe  Identity Verified
ドイツ
Local time: 22:16
ドイツ語 から 英語
+ ...
Here you go... Sep 28, 2015

http://www.proz.com/virtual-conferences/671/program

 
Susanna Borgioli
Susanna Borgioli  Identity Verified
イタリア
Local time: 22:16
英語 から イタリア語
+ ...
EU tendering Sep 28, 2015

Hi, I'm very much interested in the topic "How to participate in EU tendering procedures for translation services" mentioned in the conference highlights (it was mentioned also in last year edition, but didn't get covered). I am still unable to locate a specific event focused on this subject. Can you clarify on this please? Thank you very much!

 
Romina Castagno
Romina Castagno
米国
Local time: 16:16
英語 から スペイン語
link Sep 28, 2015

Hello everyone! I have already registered for this course, but I did not get any link to access on the 19th. Does anybody know how it works?
Thanks


 
mariacristcs
mariacristcs  Identity Verified
英国
Local time: 21:16
スペイン語 から 英語
+ ...
How to enrol Sep 28, 2015

Hello everyone! Does anybody know how to register in one particular session. I have tried but then I can't see myself in the list of attendees.
Many thanks


 
Kristen Stone
Kristen Stone
米国
Local time: 13:16
フランス語 から 英語
+ ...
Program Sep 28, 2015

http://www.proz.com/virtual-conferences/671/program
It took me a while to find but here is the program for September 29th.


 
Cécile Pério
Cécile Pério
フランス
Local time: 22:16
英語 から フランス語
+ ...
Happy Translation Day! Sep 29, 2015

Hello everyone!

I am very glad to attend the different sessions offered by Proz. Every year is really full of interesting sessions and helps me improve my work.
You can always email me to collaborate together.

Cécile Pério
Freelance translator (English and Chinese into French)

[Edited at 2015-09-29 08:26 GMT]

[Edited at 2015-09-29 08:27 GMT]


 
Elena Jiménez Alvarez
Elena Jiménez Alvarez  Identity Verified
英国
Local time: 21:16
英語 から スペイン語
Thank you! Sep 29, 2015

It's always a pleasure to attend Proz webinars and virtual conferences. Thanks for organising them!

I look forward to discovering new tools, tricks and features to incorporate them in my work and help more clients.

Happy translation day!

Elena
www.mexicanspanishtranslator.com

[Edited at 2015-09-29 11:18 GMT]


 
Muhammad Yassin
Muhammad Yassin  Identity Verified
エジプト
Local time: 23:16
メンバー
英語 から アラビア語
+ ...
Thank you! Sep 29, 2015

Thanks a lot!

 
rajeevan2007
rajeevan2007
インド
Local time: 01:46
英語 から マラヤーラム語
+ ...
Nobody around! Sep 29, 2015

Whether the conference has started?
Nobody is around for discussion?


 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
アルゼンチン
英語 から スペイン語
+ ...
Session underway now "Wordfast Pro - Tips and Tricks Sep 29, 2015

Dear rajeevan2007,

You can join the session "Wordfast Pro - Tips and Tricks" http://www.proz.com/virtual-conferences/671/program/10856

You can see the full program here http://www.proz.com/virtual-conferences/671/program

The underway ic
... See more
Dear rajeevan2007,

You can join the session "Wordfast Pro - Tips and Tricks" http://www.proz.com/virtual-conferences/671/program/10856

You can see the full program here http://www.proz.com/virtual-conferences/671/program

The underway icon will show the session going on at the time.

You can also visit the exhibitors booths here http://www.proz.com/virtual-conferences/671/exhibitors-sponsors

Best regards,
Romina
Collapse


 
Jeanpascal
Jeanpascal
ナイジェリア
Local time: 21:16
Happy translation day Sep 29, 2015

Wish you all a happy translation day

 
Thainá Rangel André
Thainá Rangel André
ブラジル
Local time: 17:16
英語 から ポルトガル語
+ ...
Certificate Sep 29, 2015

Hello everyone!

Does anybody knows when will the certificate be available in PDF on our profile?

Best regards,
Thaina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for CAT Tool & Software day (2015)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »