Stron w wątku:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >
Powwow: Nantes - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Nantes - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Steredenn Offret (X)
Steredenn Offret (X)  Identity Verified
Local time: 02:20
angielski > francuski
+ ...
Pourquoi pas... Apr 17, 2006

C'est début ou fin mai, le festival ?

 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 02:20
francuski > angielski
20 au 27 mai Apr 17, 2006

http://www.jazzsouslespommiers.com/accueil.html

 
Christine Laigo (X)
Christine Laigo (X)  Identity Verified
Local time: 02:20
angielski > francuski
Phare Ouest May 11, 2006

Bonjour à toutes et à tous,

Où en est-on sur la page Phare Ouest ? (Incidemment j'ai vu que c'était aussi le nom de plusieurs assos dont une de supporters du FC Rennes !).
Je voudrais savoir si cette page est consultable. En effet, j'ai un devis à faire pour une trad Français vers l'Italien et, comme je ne travaille pas dans cette paire de langues, peut-être qu'un membre de Phare Ouest aurait les compétences requises : je suis favorable au fait de privilégier les rec
... See more
Bonjour à toutes et à tous,

Où en est-on sur la page Phare Ouest ? (Incidemment j'ai vu que c'était aussi le nom de plusieurs assos dont une de supporters du FC Rennes !).
Je voudrais savoir si cette page est consultable. En effet, j'ai un devis à faire pour une trad Français vers l'Italien et, comme je ne travaille pas dans cette paire de langues, peut-être qu'un membre de Phare Ouest aurait les compétences requises : je suis favorable au fait de privilégier les recherches dans le groupe avant de les ouvrir ailleurs, à condition de trouver le bonne personne bien sûr. Si la page Phare ouest n'est pas encore accessible, les personnes travaillant dans cette paire de langues qui seraient intéressées peuvent me contacter via ma page Proz.

Bonne journée à tous et merci.

Christine
Collapse


 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
Francja
Local time: 02:20
Członek ProZ.com
od 2002

angielski > francuski
+ ...
La page... May 11, 2006

J'ai oublié de donner le lien -
http://TraducteursPhareOuest.googlepages.com/
Pour l'instant il y a des liens vers vos pages ProZ, j'ai commencé à faire des pages plus perso mais ce n'est pas terminé.


 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
Francja
Local time: 02:20
Członek ProZ.com
od 2002

angielski > francuski
+ ...
Vérification May 11, 2006

J'ai mis les noms dans l'ordre alphabétique, est-ce que tout le monde pourrait jeter un œil pour vérifier que l'orthographe des noms et les paires de langues de chacun sont corrects ?

 
Christine Laigo (X)
Christine Laigo (X)  Identity Verified
Local time: 02:20
angielski > francuski
Vérifi page Phare Ouest May 11, 2006

Bonjour Florence,

Merci de ta réponse.
J'ai testé le lien, bravo pour le graphisme et la mise en page, c'est très "classe".
J'ai vérifié mon orthographe, mais j'aimerias voir apparaitre mes domaines de spécialisaition : peux-tu noter çà qque part pour ta prochaine MAJ :
Informatique - Automobile - Médecine vétérinaire - Chevaux
(je crois que je t'avais envoyé ça mieux formulé, mais j'ai pas gardé le mail). Si besoin contacte-moi.


 
Pierre POUSSIN
Pierre POUSSIN  Identity Verified
Francja
Local time: 02:20
angielski > francuski
+ ...
Bravo Oddie, May 11, 2006

Bravo Oddie et Merci pour cette page! J'ai ainsi l'impression d'être "part of something" et ça c'est cadeau!
Pierre


 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 02:20
francuski > angielski
Merci Florence May 11, 2006

beau travail, je mettrai juste les langues de travail et les services, les gens découvriront les spécialités sur les pages ProZ.

Peut-on vivre sans McVities plain chocalate digestives?


 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
Francja
Local time: 02:20
Członek ProZ.com
od 2002

angielski > francuski
+ ...
Christine May 11, 2006

J'ai rajouté tes spécialités.
Je pense qu'on peut aller jusqu'à 3 petites lignes par personne sur cette page, pour le reste comme dit Graham il faut aller sur la page ProZ.com qui est en lien (ou éventuellement ultérieurement sur une page du site qui sera en lien).
Graham tu as des problèmes d'estomac ou une grosse fringale ?


 
Christine Laigo (X)
Christine Laigo (X)  Identity Verified
Local time: 02:20
angielski > francuski
Spécialisation et services May 11, 2006

Bonjour Graham,

Je ne suis pas d'accord avec toi : aucun client ne se tapera toutes les pages de tous les traducteurs anglais-français (par ex.) pour trouver le domaine de spécialisation qu'il recherche alors que c'est si facile de le mettre en 3 ou 4 mots sur la page.
De plus, moi qui ne fait pas d'interprétation, je ne vois l'intérêt de mettre juste "traduction technique" sous mon nom. Ensuite, bien sur pour le détail de l'expérience, la page ProZ est là.

... See more
Bonjour Graham,

Je ne suis pas d'accord avec toi : aucun client ne se tapera toutes les pages de tous les traducteurs anglais-français (par ex.) pour trouver le domaine de spécialisation qu'il recherche alors que c'est si facile de le mettre en 3 ou 4 mots sur la page.
De plus, moi qui ne fait pas d'interprétation, je ne vois l'intérêt de mettre juste "traduction technique" sous mon nom. Ensuite, bien sur pour le détail de l'expérience, la page ProZ est là.

Qu'est-ce que les McVities viennent faire là : serait-ce l'heure du thé dans la Manche ?

Merci à Florence, qui tire plus vite que son ombre, d'avoir ajouté mes spécialités.
Collapse


 
Stéphane Le Faou
Stéphane Le Faou  Identity Verified
Francja
Local time: 02:20
angielski > francuski
Merci Florence ! May 11, 2006

Tu as fait du beau travail. J'ai également vérifié mon orthographe, c'est nickel !

 
barbara jarczak (X)
barbara jarczak (X)  Identity Verified
Francja
Local time: 02:20
niderlandzki > francuski
+ ...
bravo, les filles! May 11, 2006

C'est génial d'avoir fait cela si clair et agréable à lire!

 
Marion Hallouet
Marion Hallouet  Identity Verified
Francja
Local time: 02:20
Członek ProZ.com
od 2005

francuski > niemiecki
+ ...
Super Florence, bravo !! May 11, 2006

C'est très bien fait, clair et lisible.
Pour ma part, tout est ok, j'ai vérifié.
Par contre, je suis d'accord avec Christine, je voudrais mettre aussi mes spécialités (juste 3 mots).
Tu me diras quand tu peux faire Florence, ce n'est pas urgent.
En tout cas merci !


 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
Francja
Local time: 02:20
Członek ProZ.com
od 2002

angielski > francuski
+ ...
Y va falloir tout revérifier... May 11, 2006

Je pense aussi que Christine a raison donc j'ai rajouté les spécialités à concurrence de 3 lignes pour tout le monde - mais comme j'ai pris ça sous mon bonnet (enfin sur vos profils) il faut vérifier que ça vous convient...

 
Lucie LAVERGNE
Lucie LAVERGNE  Identity Verified
Local time: 02:20
angielski > francuski
+ ...
merci ! May 11, 2006

Merci Oddie pour ton travail ! C'est vrai qu'elle est chouette cette page ! Et quelques mots par personne pour situer un peu pour les clients, je pense que c'est vital !

 
Stron w wątku:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Nantes - France






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »