Oct 30, 2009 23:10
14 yrs ago
Swedish term

Äsk

Swedish to English Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
This may very well be some kind of typo or abbreviation:

Context: Plan for a chemical plant

Nulägebeskrivning: Äsk omfattande labreaktor, eg en fristående experimentfabrik i miniatyr
Proposed translations (English)
3 Request
1 application

Proposed translations

20 hrs
Selected

Request

Jag håller med Sven, men jag tror snarare att det är en substantivbildning av verbet "äska".

Eftersom det handlar om en kemisk fabrik skulle man också kunna tänka sig att det är felstavning och det stod Mäsk, men jag tror mindre på det alternativet.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs

application

"Äsk" could be short for "äskande".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search