GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:50 Sep 10, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. (X) Local time: 20:29 | ||||||
Grading comment
|
legal admissability as the basis of his prosecution (to enter nolle prosequi) Explanation: Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
judicial origin as the basis for criminal prosecution of an action Explanation: ..the investigating District Attorneys* Office granted judicial origin as the basis for criminal prosecution of an action: succinctly as to the facts the aforementioned petitioner indicates that... * or similar -------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2006-09-12 01:45:15 GMT) -------------------------------------------------- me falta un poco mas de contexto, puede llegar a ser "gave" en vez de "granted" en mi traduccion mas arriba -------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2006-09-12 01:45:45 GMT) -------------------------------------------------- or "offered" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
legal merits as the basis for bringing his criminal prosecution Explanation: Procedencia has got the meaning of appropriateness - i.e. submission of a case to answer - and not of origins here. Example sentence(s):
Reference: http://www.unr.edu/nfa/nfaldp.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.