GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:59 Aug 8, 2013 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | since ( ) may be evidenced therefrom |
| ||
4 +1 | and since the same may evidence the .... |
| ||
4 +1 | since this may constitute evidence that |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
and since the same may evidence the .... Explanation: Turn the passives around. Literally 'and since from which may be evidenced the ..... -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2013-08-08 18:09:13 GMT) -------------------------------------------------- I was once told that a sign of a good translator from Spanish to English is avoiding over use of the passive tense, although when in a hurry I am as guilty as sin of this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
since ( ) may be evidenced therefrom Explanation: como quiera que de la misma puede evidenciarse la presunta comision de un hecho punible de accion publica = and since good cause showing commission of an act punishable by the state may be evidenced therefrom Sentence structure needs to be changed. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
since this may constitute evidence that Explanation: Here's a plain-English alternative to constructions like "may be evidenced therefrom" and "the same may evidence the". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.