10:15 Sep 13, 2006 |
Romanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eugenman (X) Local time: 08:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vezi nota |
| ||
3 | supporting tie bar |
|
supporting tie bar Explanation: in dictionar pentru 'tirant' am gasit 'tie bar' si 'tie member', dar pentru ca este vorba de cabluri cred ca 'tie bar' este traducerea corecta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vezi nota Explanation: Aş opta pentru cable stays daca este vorba de un "cable-stayed bridge" sau pentru suspension (steel) cables/chains/ropes dacă este vorba despre un "suspension bridge". Vezi http://www.bardaglea.org.uk/bridges/bridge-types/bridge-type... şi de asemenea http://en.wikipedia.org/wiki/Cable-stayed_bridges#Comparison... pentru a sesiza diferenţele dintre cele două tipuri de poduri. -------------------------------------------------- Note added at 1 zi1 oră (2006-09-14 12:02:22 GMT) -------------------------------------------------- http://images.google.ca/images?hl=en&q="cable-stayed bridge"... Reference: http://www.dot.state.ga.us/preconstruction/bridgedesign/sidn... Reference: http://www.fhwa.dot.gov/legsregs/directives/techadvs/t514025... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.