Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
não deixa no fim
English translation:
don't leave it until the last minute
Added to glossary by
Floriana Leary
Mar 25, 2009 20:32
15 yrs ago
Portuguese term
não deixa no fim
Portuguese to English
Bus/Financial
Marketing
Another term from the transcript of a customer satisfaction survey on an international shipping company. This is frustrating because it looks as if it should be straightforward, but I can't see what 'deixa' refers to. Is there an obvious meaning here which I'm missing?
Q: "Eu estou entendendo o que voce quiz dizer, que mesmo sem haver problema, a pessoa deveria estar entrando em contato?"
A: "Sim ... Porque a gente não deixa no fim, sabe, olha agora deu problema, vamos resolver, porque tem um monte de fatura pendente..."
Any comments or answers would be welcome.
Q: "Eu estou entendendo o que voce quiz dizer, que mesmo sem haver problema, a pessoa deveria estar entrando em contato?"
A: "Sim ... Porque a gente não deixa no fim, sabe, olha agora deu problema, vamos resolver, porque tem um monte de fatura pendente..."
Any comments or answers would be welcome.
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 27, 2009 15:51: Floriana Leary Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
don't leave it until the last minute
my suggestion,
Don't leave it until the last minute, Fergie! Man U clinched the title on the last day last season. Next season, it look's like Fergie will have to wrap it ...
daveprescott.blogspot.com/2008/06/dont-leave-it-until-last-minute-fergie.html -
Hand picking tomorrow’s talent today’ – Globally – Don’t leave it until the last minute!! The first couple of months of 2009 have most certainly been ...
news.antal.com/2009/03/‘hand-picking-tomorrow’s-talent-today’-–-globally-–-don’t-leave-it-until-the-last-minute/ -
Formato do ficheiro: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
Don’t leave it until the last minute…Book your Christmas function today. Page 2. Chef’s Table is proud to present the following venues ...
www.whities.com.au/Menus/Chefs Table Catering Christmas 200... -
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2009-03-27 15:50:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're quite welcome, glad I was able to help you, have a great weekend!
Don't leave it until the last minute, Fergie! Man U clinched the title on the last day last season. Next season, it look's like Fergie will have to wrap it ...
daveprescott.blogspot.com/2008/06/dont-leave-it-until-last-minute-fergie.html -
Hand picking tomorrow’s talent today’ – Globally – Don’t leave it until the last minute!! The first couple of months of 2009 have most certainly been ...
news.antal.com/2009/03/‘hand-picking-tomorrow’s-talent-today’-–-globally-–-don’t-leave-it-until-the-last-minute/ -
Formato do ficheiro: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
Don’t leave it until the last minute…Book your Christmas function today. Page 2. Chef’s Table is proud to present the following venues ...
www.whities.com.au/Menus/Chefs Table Catering Christmas 200... -
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2009-03-27 15:50:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're quite welcome, glad I was able to help you, have a great weekend!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much to Floriana and everyone else who answered. All of the answers were helpful, but Floriana's was the one that I ended up using in the translation."
2 mins
leave it to the end
I think that maybe what they mean, leave it to the end, since there are lots of other pending invoices, what do you think?
Hope it helps.
Hope it helps.
+3
2 mins
you don't leave it till the end
Mike :)
Peer comment(s):
agree |
R. Alex Jenkins
45 mins
|
Thank you, Richard - Mike :)
|
|
agree |
Mary Palmer
1 hr
|
Thank you, Mary - Mike :)
|
|
agree |
Ivan Nieves
5 hrs
|
Thank you, Ivan - Mike :)
|
+4
4 mins
because we don't leave (wait) (to deal with) it (for) later
We don't leaver for later;
We don't wait to deal with it later.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-25 20:39:00 GMT)
--------------------------------------------------
"estar entrando em contato" sound horrible. This is anglicism for "will be getting in touch, will be contacting".
Good and old Portuguese reads: "vai entrar em contato / entrara em contato".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-25 20:40:43 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, first sentence should read: "we don't *leave* (it) for later.
We don't wait to deal with it later.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-25 20:39:00 GMT)
--------------------------------------------------
"estar entrando em contato" sound horrible. This is anglicism for "will be getting in touch, will be contacting".
Good and old Portuguese reads: "vai entrar em contato / entrara em contato".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-25 20:40:43 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, first sentence should read: "we don't *leave* (it) for later.
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
9 mins
|
Thank you, Marlene :)
|
|
agree |
Fernando Domeniconi
: Essa mania de usar gerúndio assim infelizmente pegou...é horrível mesmo :)
1 hr
|
Fernando, eu sempre vou estar me sentindo mal a respeito disso! Hehe. Obrigada!
|
|
agree |
Mary Palmer
1 hr
|
Thank you, Mary!
|
|
agree |
Ana Sota
5 hrs
|
Obrigada, Ana!
|
7 hrs
don't allow (it)... in the end...
Since the transcript is awfully punctuated and in phone conversations people tend to deliver broken speech, it crossed my mind it could be this. But it's just a shot in the dark.
- Because we don't allow (it/this/that). In the end, you know... Look, we've had a problem this time...
(- Porque a gente não deixa. No fim, sabe... Olha, agora deu problema...)
Another possibility:
- 'Cause ultimately we don't allow it, you know...
Naturally, only the whole context of the conversation can validate these possibilities.
- Because we don't allow (it/this/that). In the end, you know... Look, we've had a problem this time...
(- Porque a gente não deixa. No fim, sabe... Olha, agora deu problema...)
Another possibility:
- 'Cause ultimately we don't allow it, you know...
Naturally, only the whole context of the conversation can validate these possibilities.
Something went wrong...