GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:15 Mar 26, 2009 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 03:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Aforesaid OR aforementioned attorney/solicitor |
| ||
4 +1 | aforementioned nominee / attorney-in-fact |
|
Aforesaid OR aforementioned attorney/solicitor Explanation: Diria assim ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aforementioned nominee / attorney-in-fact Explanation: "procurador" is not necessarily a lawyer and qutie often is not. "advogado" is "lawyer" or "attorney". "procurador" is an "attorney-in-fact" and might or might not be a lawyer, or simply a nominee. Source: Noronha. Dicinário jurídico. Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.